spreed/l10n/de.js

326 строки
31 KiB
JavaScript
Исходник Обычный вид История

2016-12-15 18:30:29 +03:00
OC.L10N.register(
"spreed",
{
2019-03-02 04:32:05 +03:00
"Enter name for a new conversation" : "Name für eine neue Unterhaltung eingeben",
2018-09-20 03:36:48 +03:00
"{name} (public)" : "{name} (öffentlich)",
2018-03-31 03:36:19 +03:00
"New conversation …" : "Neue Unterhaltung ...",
2017-10-17 03:22:39 +03:00
"Participants" : "Teilnehmer",
2019-04-11 03:38:02 +03:00
"Projects" : "Projekte",
2018-01-10 04:32:15 +03:00
"Chat" : "Chat",
2018-02-02 13:13:33 +03:00
"Talk" : "Talk",
2019-05-16 05:41:20 +03:00
"Calls with more than 4 participants without an external signaling server can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Anrufe mit mehr als 4 Teilnehmern ohne externen Signalisierungsserver können Verbindungsprobleme haben und auf den Geräten hohe Last verursachen.",
2018-03-31 03:36:19 +03:00
"Exit fullscreen (f)" : "Vollbild verlassen (f)",
"Fullscreen (f)" : "Vollbild (f)",
2016-12-15 18:30:29 +03:00
"Copy" : "Kopieren",
"Copied!" : "Kopiert!",
"Not supported!" : "Nicht unterstützt!",
"Press ⌘-C to copy." : "⌘-C zum Kopieren drücken.",
"Press Ctrl-C to copy." : "Ctrl-C zum Kopieren drücken.",
2018-12-08 04:36:07 +03:00
"Error while getting the room ID" : "Fehler beim Laden der Raum-ID",
"Start a conversation" : "Unterhaltung beginnen",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Share this file with others to discuss" : "Teile diese Datei, um sie mit anderen zu besprechen",
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Share" : "Teilen",
2019-03-02 04:32:05 +03:00
"Room name can not be empty" : "Raumname darf nicht leer sein",
2018-08-11 03:35:50 +03:00
"Request password" : "Passwort anfordern",
"Error requesting the password." : "Fehler bei der Passwortanforderung",
2017-09-27 03:22:34 +03:00
"Please enter the password for this call" : "Bitte Passwort für diesen Anruf eingeben",
"Password required" : "Passwort erforderlich",
"Password" : "Passwort",
"Cancel" : "Abbrechen",
"Submit" : "Übermitteln",
2017-11-04 04:24:34 +03:00
"Leave call" : "Anruf verlassen",
2017-11-22 04:28:04 +03:00
"Join call" : "Anruf beitreten",
2018-06-27 03:34:45 +03:00
"Start call" : "Anruf starten",
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"Calls are disabled in this conversation." : "Anrufe sind in dieser Unterhaltung deaktiviert",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Go to file" : "Zur Datei wechseln",
2018-06-22 03:36:09 +03:00
"Share link" : "Als Link teilen",
2017-09-27 03:22:34 +03:00
"Change password" : "Passwort ändern",
"Set password" : "Passwort setzen",
2017-11-03 04:27:58 +03:00
"Name" : "Name",
2018-03-31 03:36:19 +03:00
"Conversation name" : "Name der Unterhaltung",
2017-11-03 04:27:58 +03:00
"Rename" : "Umbenennen",
2018-06-22 03:36:09 +03:00
"Copy link" : "Link kopieren",
2018-02-02 13:13:33 +03:00
"Conversation with {name}" : "Unterhaltung mit {name}",
2018-02-13 18:05:40 +03:00
"Error occurred while setting password" : "Beim Setzen des Passwortes ist ein Fehler aufgetreten",
2018-01-11 04:32:49 +03:00
"Link copied!" : "Link kopiert",
2018-03-22 04:33:17 +03:00
"You" : "Du",
2018-02-02 13:13:33 +03:00
"No messages yet, start the conversation!" : "Keine Nachrichten bisher. Beginne die Unterhaltung!",
2018-03-18 04:32:34 +03:00
"New message …" : "Neue Nachricht…",
2017-11-05 04:24:32 +03:00
"Send" : "Senden",
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"You can not send messages, because the conversation is locked." : "Du kannst keine Nachrichten senden, weil die Unterhaltung gesperrt ist.",
"The conversation is locked." : "Die Unterhaltung ist gesperrt.",
2018-03-17 04:32:05 +03:00
"Guest" : "Gast",
2017-11-05 04:24:32 +03:00
"[Unknown user name]" : "[Unknown user name]",
2018-01-27 04:31:16 +03:00
"Today" : "Heute",
"Yesterday" : "Gestern",
"{relativeDate}, {absoluteDate}" : "{relativeDate}, {absoluteDate}",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"The message you are trying to send is too long" : "Die Nachricht, die Du versenden willst, ist zu lang",
2018-02-13 18:05:40 +03:00
"Error occurred while sending message" : "Beim Senden der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten",
2018-08-26 03:35:32 +03:00
"File to share" : "Zu teilende Datei",
"Error while sharing" : "Fehler beim Teilen",
2017-11-04 04:24:34 +03:00
"Edit" : "Bearbeiten",
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"Join a conversation or start a new one" : "Tritt einer Unterhaltung bei oder starte eine neue",
"Say hi to your friends and colleagues!" : "Begrüße Deine Freunde und Kollegen!",
"No other people in this call" : "Niemand anderes in diesem Anruf",
"Waiting for {participantName} to join the call …" : "Warte auf Teilnehmer {participantName}…",
"Waiting for others to join the call …" : "Warte auf weitere Teilnehmer…",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar" : "Du kannst andere Teilnehmer auf dem Teilnehmer-Tab der Seitenleiste einladen",
"Share this link to invite others!" : "Teile diesen Link, um andere Personen einzuladen!",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!" : "Du kannst andere Teilnehmer auf dem Teilnehmer-Tab der Seitenleiste oder über diesen Link einladen!",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"WebRTC is not supported in your browser :-/" : "WebRTC wird von Deinem Browser nicht unterstützt",
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"Please use a different browser like Firefox or Chrome" : "Bitte benutze einen anderen Browser, wie z.B. Firefox oder Chrome",
"Waiting for camera and microphone permissions" : "Warte auf Berechtigungen für Kamera und Mikrofon",
"Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app." : "Bitte lasse Deinen Browser auf die Kamera und das Mikrofon zugreifen, um diese App nutzen zu können.",
"This conversation has ended" : "Diese Unterhaltung wurde beendet",
2019-02-27 04:38:01 +03:00
"Set your name in the chat window so other participants can identify you better." : "Gebe Deinen Namen auf der Chat-Seite an, damit andere Teilnehmer Dich besser erkennen können. ",
2018-12-08 04:36:07 +03:00
"Mute audio" : "Audio stummschalten",
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Disable video" : "Video deaktivieren",
"Share screen" : "Bildschirm übertragen",
2018-12-08 04:36:07 +03:00
"Share whole screen" : "Gesamten Bildschirm teilen",
"Share a single window" : "Einzelnes Fenster teilen",
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Show your screen" : "Deinen Bildschirm übertragen",
"Stop screensharing" : "Bildschirmübertragung beenden",
"Mute audio (m)" : "Mikrofon stummschalten (m)",
2019-02-27 04:38:01 +03:00
"Unmute audio (m)" : "Mikrofon wieder einschalten (m)",
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"No audio" : "Kein Audio",
"Disable video (v)" : "Video deaktivieren (v)",
2019-02-27 04:38:01 +03:00
"Enable video (v)" : "Video aktivieren (v)",
2019-05-18 05:41:51 +03:00
"Enable video (v) - Your connection will be briefly interrupted when enabling the video for the first time" : "Video aktivieren (v) - Deine Verbindung wird kurz unterbrochen, wenn Du Video zum ersten Mal aktivierst",
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"No Camera" : "Keine Kamera",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"Screensharing is not supported by your browser." : "Das Übertragen des Bildschirms wird durch Deinen Browser nicht unterstützt.<br data-mce-bogus=\"1\">",
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS." : "Das Übertragen des Bildschirms erfordert das Laden der Seite über HTTPS.",
"Screensharing options" : "Optionen für Bildschirmübertragung",
"Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer." : "Das Übertragen des Bildschirm funktioniert nur mit Firefox ab Version 52.",
"Screensharing extension is required to share your screen." : "Browser-Erweiterung zum Übertragen des Bildschirms benötigt.",
"Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen." : "Bitte benutze einen anderen Browser, wie z.B. Firefox oder Chrome, zum Übertragen des Bildschirms",
"An error occurred while starting screensharing." : "Es ist ein Fehler beim Start der Bildschirmübertragung aufgetreten.",
"Enable screensharing" : "Bildschirmübertragung aktivieren",
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"moderator" : "Moderator",
"Demote from moderator" : "Moderator absetzen",
"Promote to moderator" : "Zum Moderator ernennen",
"Remove participant" : "Teilnehmer entfernen",
2018-10-03 03:28:18 +03:00
"Error while promoting user to moderator" : "Fehler beim Ernennen des Nutzers zum Moderator",
"Error while demoting moderator" : "Fehler beim Herunterstufen des Moderators",
"Error while removing user from room" : "Fehler beim Entfernen des Benutzers aus dem Raum",
2018-03-31 03:36:19 +03:00
"Add participant …" : "Teilnehmer hinzufügen ...",
2018-08-11 03:35:50 +03:00
"Favorited" : "Favorisiert",
"Remove from favorites" : "Aus den Favoriten entfernen",
"Add to favorites" : "Zu den Favoriten hinzufügen",
2019-07-05 05:43:37 +03:00
"Chat notifications" : "Chat-Benachrichtigungen",
"All messages" : "Alle Nachrichten",
"@-mentions only" : "Nur @-Erwähnungen",
"Off" : "Aus",
2018-06-23 03:37:11 +03:00
"Leave conversation" : "Unterhaltung verlassen",
2018-03-31 03:36:19 +03:00
"Delete conversation" : "Unterhaltung löschen",
2019-03-03 04:32:30 +03:00
"You need to promote a new moderator before you can leave the conversation." : "Du musst einen neuen Moderator bestimmen, bevor Du die Unterhaltung verlassen kannst.",
2019-02-22 04:38:29 +03:00
"Your screen" : "Dein Bildschirm",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"{participantName}'s screen" : "Bildschirm von {participantName} ",
2019-02-22 04:38:29 +03:00
"Guest's screen" : "Gast-Bildschirm",
2017-10-18 03:22:50 +03:00
"Close" : "Schließen",
2017-11-22 04:28:04 +03:00
"Show screen" : "Bildschirm anzeigen",
2018-06-08 03:37:34 +03:00
"Enable video" : "Video aktivieren",
2019-06-05 05:34:15 +03:00
"This is taking longer than expected. Are the media permissions already granted (or rejected)? If yes please restart your browser, as audio and video are failing" : "Dies dauert länger als erwartet. Sind die Zugriffsrechte für Medien bereits erteilt (oder zurückgenommen)? Falls ja, dann starte Deinen Browser neu, dann sonst kein Zugriff auf Audio und Video möglich ist",
2017-01-11 18:35:31 +03:00
"Access to microphone & camera is only possible with HTTPS" : "Zugriff auf Mikrofon & Kamera ist nur über HTTPS möglich",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Please move your setup to HTTPS" : "Bitte stelle auf HTTPS um",
2017-08-17 03:22:15 +03:00
"Access to microphone & camera was denied" : "Zugriff auf Mikrofon & Kamera wurde verweigert",
2016-12-20 15:18:12 +03:00
"WebRTC is not supported in your browser" : "WebRTC wird von deinem Browser nicht unterstützt",
2017-01-11 18:35:31 +03:00
"Error while accessing microphone & camera" : "Fehler beim Zugriff auf Mikrofon & Kamera",
2018-06-01 03:36:46 +03:00
"a conversation" : "Eine Unterhaltung",
2017-10-20 03:23:23 +03:00
"(Duration %s)" : "(Dauer %s)",
"You attended a call with {user1}" : "Du hast an einem Anruf mit {user1} teilgenommen",
2017-10-19 03:22:49 +03:00
"_%n guest_::_%n guests_" : ["%n Gast","%n Gäste"],
2017-10-20 03:23:23 +03:00
"You attended a call with {user1} and {user2}" : "Du hast an einem Anruf mit {user1} und {user2} teilgenommen",
"You attended a call with {user1}, {user2} and {user3}" : "Du hast an einem Anruf mit {user1}, {user2} und {user3} teilgenommen",
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4}" : "Du hast an einem Anruf mit {user1}, {user2}, {user3} und {user4} teilgenommen",
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5}" : "Du hast an einem Anruf mit {user1}, {user2}, {user3}, {user4} und {user5} teilgenommen",
"_%n other_::_%n others_" : ["& weiterer","%n weitere"],
"{actor} invited you to {call}" : "{actor} hat dich zu {call} eingeladen",
2018-04-02 03:34:50 +03:00
"You were invited to a <strong>talk</strong> room or had a <strong>call</strong>" : "Du wurdest zu einem <strong>Gespräch</strong> eingeladen oder hattest einen <strong>Anruf</strong>",
2019-04-04 03:38:14 +03:00
"Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk." : "Willkommen zu Nextcloud Talk!\nIn dieser Unterhaltung wirst Du über neue Funktion in Nextcloud Talk informiert. ",
2019-04-13 03:40:49 +03:00
"New in Talk 6" : "Neu in Talk 6",
"* Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and video calls" : "* Microsoft Edge und Safari können jetzt zur Teilnahme an Audio- und Videoanrufen verwendet werden",
"* One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into group conversations by accident anymore. Also when one of the participants leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from the server" : "* Eins-zu-Eins-Unterhaltungen sind jetzt dauerhaft und können nicht mehr versehentlich in eine Gruppenunterhaltung gewandelt werden. Wenn ein Teilnehmer eine Unterhaltung verlässt, so wird die Unterhaltung jetzt nicht mehr automatisch gelöscht. Nur wenn beide Teilnehmer gehen, so wird die Unterhaltung vom Server gelöscht",
"* You can now notify all participants by posting \"@all\" into the chat" : "* Jetzt können alle Teilnehmer durch das Posten von \"@all\" in den Chat benachrichtigt werden",
"* With the \"arrow-up\" key you can repost your last message" : "* Mit der \"Pfeil nach oben\"-Taste kannst Du Deine letzte Nachricht nochmals senden",
"* Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if your administrator configured some" : "* Talk beherrscht jetzt Befehle. Sende \"/help\" als Nachricht um zu sehen ob der Administrator welche eingerichtet hat",
"* With projects you can create quick links between conversations, files and other items" : "* Mit Projekten kannst Du einfach und schnell Verknüpfungen zwischen Unterhaltungen, Dateien und anderen Elementen erstellen",
2019-04-04 03:38:14 +03:00
"There are currently no commands available." : "Aktuell stehen keine Befehle zur Verfügung.",
2019-02-23 04:38:03 +03:00
"The command does not exist" : "Der Befehl existiert nicht",
2019-04-04 03:38:14 +03:00
"Talk updates ✅" : "Talk Aktualisierungen ✅",
2018-08-01 03:34:30 +03:00
"{actor} created the conversation" : "{actor} hat die Unterhaltung begonnen",
2018-08-26 03:35:32 +03:00
"You created the conversation" : "Du hast die Unterhaltung erstellt",
2018-08-01 03:34:30 +03:00
"{actor} renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "{actor} hat die Unterhaltung von \"%1$s\" nach \"%2$s\" umbenannt",
2018-08-26 03:35:32 +03:00
"You renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "Du hast die Unterhaltung von \"%1$s\" in \"%2$s\" umbenannt",
2018-11-12 15:55:58 +03:00
"{actor} started a call" : "{actor} hat einen Anruf begonnen",
"You started a call" : "Du hast einen Anruf begonnen",
"{actor} joined the call" : "{actor} ist dem Anruf beigetreten",
"You joined the call" : "Du bist dem Anruf beigetreten",
"{actor} left the call" : "{actor} hat den Anruf verlassen",
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"You left the call" : "Du hast den Anruf verlassen",
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"{actor} unlocked the conversation" : "{actor} hat die Unterhaltung freigegeben",
"You unlocked the conversation" : "Du hast die Unterhaltung freigegeben",
"{actor} locked the conversation" : "{actor} hat die Unterhaltung gesperrt",
"You locked the conversation" : "Du hast die Unterhaltung gesperrt",
2018-08-31 03:35:10 +03:00
"{actor} allowed guests" : "{actor} hat Gäste zugelassen",
"You allowed guests" : "Du hast Gäste zugelassen",
"{actor} disallowed guests" : "{actor} hat Gäste untersagt",
2018-09-20 03:36:48 +03:00
"You disallowed guests" : "Du hast Gäste untersagt",
2018-08-31 03:35:10 +03:00
"{actor} set a password" : "{actor} hat ein Passwort vergeben",
"You set a password" : "Du hast ein Passwort vergeben",
"{actor} removed the password" : "{actor} hat das Passwort entfernt",
"You removed the password" : "Du hast das Passwort entfernt",
"{actor} added {user}" : "{actor} hat {user} hinzugefügt",
2018-12-08 04:36:07 +03:00
"You joined the conversation" : "Du bist der Unterhaltung beigetreten",
"{actor} joined the conversation" : "{actor} ist der Unterhaltung beigetreten",
2018-08-31 03:35:10 +03:00
"You added {user}" : "Du hast {user} hinzugefügt",
"{actor} added you" : "{actor} hat Dich hinzugefügt",
2018-12-08 04:36:07 +03:00
"You left the conversation" : "Du hast die Unterhaltung verlassen",
2018-08-26 03:35:32 +03:00
"{actor} left the conversation" : "{actor} hat die Unterhaltung verlassen",
2018-08-31 03:35:10 +03:00
"{actor} removed {user}" : "{actor} hat {user} entfernt",
"You removed {user}" : "Du hast {user} entfernt",
"{actor} removed you" : "{actor} hat Dich entfernt",
2018-09-26 03:37:33 +03:00
"{actor} promoted {user} to moderator" : "{actor} hat {user} zum Moderator ernannt",
"You promoted {user} to moderator" : "Du hast {user} zum Moderator ernannt",
"{actor} promoted you to moderator" : "{actor} hat Dich zum Moderator ernannt",
"{actor} demoted {user} from moderator" : "{actor} hat {user} die Moderator-Rechte entzogen",
"You demoted {user} from moderator" : "Du hast {user} die Moderator-Rechte entzogen",
2018-08-26 03:35:32 +03:00
"{actor} demoted you from moderator" : "{actor} hat Dir die Moderator-Rechte entzogen",
"{actor} shared a file which is no longer available" : "{actor} hat eine Datei geteilt, die nicht mehr vorhanden ist",
"You shared a file which is no longer available" : "Du hast eine Datei geteilt, die nicht mehr vorhanden ist",
2018-08-01 03:34:30 +03:00
"%s (guest)" : "%s (Gast) ",
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})" : "Anruf mit {user1} und {user2} (Dauer {duration})",
"Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})" : "Anruf mit {user1}, {user2} und {user3} (Dauer {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})" : "Anruf mit {user1}, {user2}, {user3} und {user4} (Dauer {duration})",
2018-11-12 15:55:58 +03:00
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})" : "Anruf mit {user1}, {user2}, {user3}, {user4} und {user5} (Dauer {duration})",
2019-01-07 04:36:52 +03:00
"Talk to %s" : "Mit %s sprechen",
2018-12-08 04:36:07 +03:00
"File is not shared, or shared but not with the user" : "Datei ist nicht geteilt oder nicht mit dem Nutzer geteilt",
2018-09-29 03:34:08 +03:00
"%s invited you to a conversation." : "%s hat Dich zu einer Unterhaltung eingeladen.",
"You were invited to a conversation." : "Du wurdest zu einer Unterhaltung eingeladen.",
"Conversation invitation" : "Unterhaltungs-Einladung",
"Click the button below to join." : "Zum Beitreten auf den untenstehende Schaltfläche klicken.",
"Join »%s«" : " »%s« beitreten",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"Password request: %s" : "Passwortanforderung: %s",
"Private conversation" : "Private Unterhaltung",
2018-08-04 03:35:20 +03:00
"{user} sent you a private message" : "{user} hat Dir eine private Nachricht gesendet",
2018-10-14 03:29:40 +03:00
"{user} sent a message in conversation {call}" : "{user} hat eine Nachricht in der Unterhaltung {call} gesendet",
"A deleted user sent a message in conversation {call}" : "Ein gelöschter Benutzer hat eine Nachricht in der Unterhaltung {call} gesendet",
"A guest sent a message in conversation {call}" : "Ein Gast hat eine Nachricht in der Unterhaltung {call} gesendet",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"{user} mentioned you in a private conversation" : "{user} hat Dich in einer privaten Unterhaltung erwähnt",
"{user} mentioned you in conversation {call}" : "{user} hat Dich in einer Unterhaltung erwähnt: {call}",
2018-10-14 03:29:40 +03:00
"A deleted user mentioned you in conversation {call}" : "Ein gelöschter Benutzer hat Dich in der Unterhaltung {call} erwähnt",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"A guest mentioned you in conversation {call}" : "Ein Gast hat Dich in der Unterhaltung {call} erwähnt",
"%s invited you to a private conversation" : "%s hat Dich zu einer privaten Unterhaltung eingeladen",
"{user} invited you to a private conversation" : "{user} hat Dich zu einer privaten Unterhaltung eingeladen",
"%s invited you to a group conversation: %s" : "%s hat Dich zu einer Gruppenunterhaltung eingeladen: %s",
"{user} invited you to a group conversation: {call}" : "{user} hat Dich zu einer Gruppenunterhaltung eingeladen: {call}",
2019-01-07 04:36:52 +03:00
"{user} wants to talk with you" : "{user} möchte mit Dir sprechen",
2017-11-19 04:27:28 +03:00
"A group call has started in {call}" : "Ein Gruppenanruf wurde in {call} gestartet",
2018-11-16 04:36:30 +03:00
"{email} requested the password to access {file}" : "{email} hat das Passwort angefordert um auf {file} zuzugreifen",
"Someone requested the password to access {file}" : "Jemand hat das Kennwort für den Zugriff auf {file} angefordert",
2018-08-26 03:35:32 +03:00
"Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD" : "Ungültiges Datum, Zulässiges Datumsformat: YYYY-MM-DD",
"Conversation not found" : "Unterhaltung nicht gefunden",
"Path is already shared with this room" : "Pfad wurde bereits mit diesem Raum geteilt",
2019-04-13 03:40:49 +03:00
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC" : "Chat, Video & Audio-Konferenzen mittels WebRTC",
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with a simple text chat. Allowing you to share files from your Nextcloud and mentioning other participants.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call. You just need to use Firefox version 52 (or newer), latest Edge or Chrome 49 (or newer) with this [Chrome extension](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps** like Files, Contacts and Deck. More to come.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds" : "Chat, Video- & Audiokonferenzen mittels WebRTC\n\n* 💬 **Chat-Integration!** Nextcloud Talk bietet einen einfachen Text-Chat. Das erlaubt es Dir Dateien von Deiner Nextcloud zu teilen und andere Teilnehmer zu erwähnen.\n* 👥 **Private-, Gruppen-, Öffentliche- und passwortgeschützte Anrufe!** Einfach jemanden oder eine ganze Gruppe einladen oder einen öffentlichen Link versenden um einen Anruf zu starten.\n* 💻 **Screen-Sharing!** Teile Deinen Bildschirm mit den Gesprächsteilnehmern. Du musst nur Firefox in Version 52 (oder neuer), neuesten Edge oder Chrome 49 (oder neuer) mit dieser [Chrome-Erweiterung](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol) verwenden.\n* 🚀 **Integration in andere Nextcloud-Apps!** Wie Dateien, Adressverwaltung und Deck - weitere werden kommen.\n\nUnd in Arbeit für die [kommenden Versionen](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), um Nutzer anderer Nextclouds anzurufen",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"None" : "Keine",
"User" : "Benutzer",
"Everyone" : "Jeder",
"Disabled" : "Deaktiviert",
"Moderators" : "Moderatoren",
"Users" : "Benutzer",
"TURN server URL" : "TURN-Server-URL",
"Validate SSL certificate" : "SSL-Zertifikat überprüfen",
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Delete this server" : "Diesen Server löschen",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"STUN server URL" : "STUN-Server-URL",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"TURN server secret" : "TURN-Server-Secret",
"TURN server protocols" : "TURN-Server-Protokolle",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"UDP and TCP" : "UDP und TCP",
"UDP only" : "Nur UDP",
"TCP only" : "Nur TCP",
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Test this server" : "Diesen Server testen",
2019-03-09 04:31:16 +03:00
"Limit to groups" : "Auf Gruppen beschränken",
2019-03-10 04:33:11 +03:00
"When at least one group is selected, only people of the listed groups can be part of conversations." : "Wenn mindestens eine Gruppe ausgewählt ist, so können nur Personen von den aufgelisteten Gruppen an den Unterhaltungen teilnehmen.",
"Guests can still join public conversations." : "Gäste können nach wie vor öffentlichen Unterhaltungen beitreten.",
"Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept." : "Benutzer, welche Talk nicht mehr nutzen können, werden weiterhin als Teilnehmer ihrer früheren Unterhaltungen aufgelistet. Chat-Nachrichten werden ebenfalls aufbewahrt.",
2019-03-09 04:31:16 +03:00
"Limit app usage to groups." : "App-Verwendung auf Gruppen beschränken.",
"Save changes" : "Änderungen speichern",
"Saving …" : "Speichern ...",
"Saved!" : "Gespeichert!",
2019-03-06 16:03:49 +03:00
"Commands" : "Befehle",
2019-04-04 03:38:14 +03:00
"Beta" : "Beta",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"Command" : "Befehl",
"Script" : "Skript",
"Response to" : "Antwort an",
"Enabled for" : "Aktiviert für",
2019-04-04 03:38:14 +03:00
"Commands are a new beta feature in Nextcloud Talk. They allow you to run scripts on your Nextcloud server. You can define them with our command line interface. An example of a calculator script can be found in our <a {attributes}>documentation ↗</a>." : "Befehle sind ein neue Beta-Funktion in Nextcloud Talk. Sie erlauben Dir die Ausführung von Skripten auf Deinem Nextcloud-Server. Neue Befehle können über die Kommandozeilenschnittstelle festgelegt werden. Ein Beispiel für ein Kalkulatorskript befindet sich in der <a {attributes}>Dokumentation ↗</a>.",
2019-04-11 03:38:02 +03:00
"Select a conversation to add to the project" : "Wähle eine Unterhaltung um diese einem Projekt hinzu zufügen",
"Select conversation" : "Unterhaltung auswählen",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"Signaling servers" : "Signalisierungsserver",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Saved" : "Gespeichert",
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Add a new server" : "Neuen Server hinzufügen",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Ein externer Signalisierungsserver sollte für größere Installationen optional verwendet werden. Leer lassen, um den internen Signalisierungsserver zu verwenden.",
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Bitte beachte, dass es bei Anrufen mit mehr als 4 Teilnehmern ohne externen Signalisierungsserver zu Verbindungsproblemen und hoher Belastung der teilnehmenden Geräte kommen kann.",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"Don't warn about connectivity issues in calls with more than 4 participants" : "Keine Warnung zu Verbindungsproblemen bei Anrufen mit mehr als 4 Teilnehmern einblenden",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Shared secret" : "Gemeinsames Geheimnis",
"STUN servers" : "STUN-Server",
"A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router." : "Der STUN-Server wird verwendet, um die öffentliche IP-Adresse von Teilnehmern hinter einem Router zu bestimmen.",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"TURN servers" : "TURN-Server",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "Ein TURN-Server dient als Proxy für die Verbindungen von Teilnehmern hinter einer Firewall.",
2019-05-09 03:37:12 +03:00
"This conversation is password-protected" : "Diese Unterhaltung ist passwortgeschützt",
2017-10-19 03:22:49 +03:00
"The password is wrong. Try again." : "Das Passwort ist falsch. Bitte erneut versuchen.",
2019-02-23 04:38:03 +03:00
"Specify commands the users can use in chats" : "Spezifische Befehle, die Benutzer in Chats anwenden können",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Ein externer Signalisierungsserver kann für größere Installationen optional verwendet werden. Leer lassen, um den internen Signalisierungsserver zu verwenden.",
2016-12-15 18:30:29 +03:00
"TURN server" : "TURN-Server",
2018-02-02 13:13:33 +03:00
"The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "Der TURN-Server dient als Proxy für die Verbindungen von Teilnehmern hinter einer Firewall.",
2018-08-23 03:39:34 +03:00
"%s Talk on your mobile devices" : "%s Talk auf Deinen mobilen Geräte",
2018-06-05 03:36:20 +03:00
"Join conversations at any time, any where, on any device." : "Nimm an Gesprächen teil, zu jeder Zeit, an jedem Ort und mit jedem Gerät.",
2018-05-30 03:37:42 +03:00
"Android app" : "Android-App",
"iOS app" : "iOS-App",
2019-04-11 03:38:02 +03:00
"Link to a conversation" : "Zu einer Unterhaltung verlinken",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"Signaling server URL" : "Signalisierungsserver-URL",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Delete server" : "Server löschen",
"Add new server" : "Neuen Server hinzufügen",
"You deleted all STUN servers. As it is almost always needed, a default STUN server was added." : "Du hast alle STUN-Server gelöscht. Da ein STUN in den meisten Fällen benötigt wird, wurde ein Standard-STUN-Server hinzugefügt.",
2019-02-28 04:39:35 +03:00
"TURN candidate generation failed, please check the settings." : "TURN Kandidatengenerierung fehlgeschlagen, bitte überprüfe die Einstellungen.",
"The TURN server settings are valid." : "Die Einstellungen des TURN-Servers sind gültig.",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"Checking TURN server {server}" : "Prüfe TURN-Server {server}",
"TURN server shared secret" : "TURN-Server-Shared-Secret",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Test server" : "Test-Server",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"New public conversation" : "Neue öffentliche Unterhaltung",
"New group conversation" : "Neue Gruppenunterhaltung",
2019-02-28 04:39:35 +03:00
"Password request by %s" : "Passwort angefordert von %s",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"_%n other guest_::_%n other guests_" : ["ein weiterer Gast","%n weitere Gäste"],
", " : ", ",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"%s mentioned you in a private conversation" : "%s hat Dich in einer privaten Unterhaltung erwähnt",
"%s mentioned you in a group conversation: %s" : "%s hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt: %s",
"{user} mentioned you in a group conversation: {call}" : "{user} hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt: {call}",
"%s mentioned you in a group conversation" : "%s hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt",
"{user} mentioned you in a group conversation" : "{user} hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt",
2018-10-10 03:37:25 +03:00
"You were mentioned in a group conversation by a deleted user: %s" : "Du wurdest in einer Gruppenunterhaltung von einem bereits gelöschten Benutzer erwähnt: %s",
"You were mentioned in a group conversation by a deleted user: {call}" : "Du wurdest in einer Gruppenunterhaltung von einem bereits gelöschten Benutzer erwähnt: {call}",
"You were mentioned in a group conversation by a deleted user" : "Du wurdest in einer Gruppenunterhaltung von einem bereits gelöschten Benutzer erwähnt",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"A guest mentioned you in a group conversation: %s" : "Ein Gast hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt: %s",
"A guest mentioned you in a group conversation: {call}" : "Ein Gast hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt: {call}",
"A guest mentioned you in a group conversation" : "Ein Gast hat Dich in einer Gruppenunterhaltung erwähnt",
"%s invited you to a group conversation" : "%s hat Dich zu einer Gruppenunterhaltung eingeladen",
"{user} invited you to a group conversation" : "{user} hat Dich zu einer Gruppenunterhaltung eingeladen",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"A group call has started" : "Ein Gruppenanruf wurde gestartet",
"{email} requested the password to access a share" : "{email} hat das Passwort angefordert um auf die Freigabe zuzugreifen",
"Unnamed conversation" : "Unbenannte Unterhaltung",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Video & audio-conferencing using WebRTC" : "Video & Audio-Konferenzen mittels WebRTC",
"Video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users – more to come.\n* 🙈 **Were not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) library.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds" : "Video- & Audiokonferenzen mittels WebRTC\n\n* 💬 **Chat-Integration!** Nextcloud Talk bietet seit Nextcloud 13 einen einfachen Text-Chat. Mehr Funktionen sind für die kommenden Versionen geplant.\n* 👥 **Private-, Gruppen-, Öffentliche- und passwortgeschützte Anrufe!** Einfach jemanden oder eine ganze Gruppe einladen oder einen öffentlichen Link versenden um einen Anruf zu starten.\n* 💻 **Screen-Sharing!** Teile Deinen Bildschirm mit den Gesprächsteilnehmern.\n* 🚀 **Integration in andere Nextcloud-Apps!** Bislang Adressverwaltung und Benutzer - weitere werden kommen.\n* 🙈 **Wir erfinden das Rad nicht neu.** Basieret auf der großartigen [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/)-Bibliothek.\n\nFolgendes ist in Vorbereitung [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), um Nutzer anderer Nextclouds anzurufen",
2019-05-08 03:40:51 +03:00
"This call is password-protected" : "Dieser Anruf ist passwortgeschützt",
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"Signaling server" : "Signalisierungsserver",
2019-07-04 05:42:52 +03:00
"Always notify" : "Immer benachrichtigen",
"Notify on @-mention" : "Benachrichtigen bei @-Erwähnung",
"Never notify" : "Nie benachrichtigen",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"Join now" : "Jetzt beitreten",
"{user} sent a message in a conversation" : "{user} hat eine Nachricht in einer Unterhaltung gesendet",
"A deleted user sent a message in a conversation" : "Ein gelöschter Benutzer hat eine Nachricht in einer Unterhaltung gesendet",
"A guest sent a message in a conversation" : "Ein Gast hat eine Nachricht in einer Unterhaltung gesendet",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"{user} mentioned you in a conversation" : "{user} hat Dich in einer Unterhaltung erwähnt",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"A deleted user mentioned you in a conversation" : "Ein gelöschter Benutzer hat Dich in einer Unterhaltung erwähnt",
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"A guest mentioned you in a conversation" : "Ein Gast hat Dich ein einer Unterhaltung erwähnt"
2016-12-15 18:30:29 +03:00
},
"nplurals=2; plural=(n != 1);");