Review URL: https://codereview.appspot.com/96740044
This commit is contained in:
fujiwarat 2014-04-30 15:01:15 +09:00
Родитель 90d23e28e8
Коммит 68fcd6f65b
1 изменённых файлов: 92 добавлений и 73 удалений

Просмотреть файл

@ -10,14 +10,14 @@
# Mike Manilone <zhtx10@gmail.com>, 2011
# Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>, 2007
# simonyanix <simonyan@fedoraproject.org>, 2011
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012-2013
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-26 14:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "自定义"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr ""
msgstr "不再显示"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr ""
msgstr "自动隐藏"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "上一输入法:"
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "打开关闭输入法的快捷键"
@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "设置如何显示或隐藏语言栏的方式"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr ""
msgstr "显示属性栏:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "语言栏位置:"
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "在系统托盘上显示图标"
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "语言栏上显示输入法名称"
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "<small><i>可以通过敲击键盘快捷键或者点击面板图标来
msgid "Input Method"
msgstr "输入法"
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "使用系统键盘布局"
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "使用系统键盘XKB布局"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "使用系统键盘XKB布局"
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>键盘布局</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "在所有应用程序中共享同一个输入法"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "登录时运行 IBus"
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>启动</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:811
msgid "About"
msgstr "关于"
@ -272,176 +272,194 @@ msgstr "关于"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "预加载引擎"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "IBus 启动时预加载的引擎"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr "引擎顺序"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "保存在输入法选单中的引擎顺序"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "输入法切换窗口弹出延时微秒数"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
"400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
"not show the window and switch prev/next engines."
msgstr "设定输入法切换窗口弹出的延时微秒数。默认为 400。0 代表立即显示窗口。 0 &lt; 延迟微秒数 0 &gt; 当切换上一个/下一个输入法引擎时不显示窗口。"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "已储存的版本号"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr "已保存的版本号将被用作检查之前安装的 ibus 版本和当前版本间的区别。"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "触发快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "为 gtk_accelerator_parse 触发快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "应用快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "开启输入法的快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "禁用快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "关闭输入法的快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "下一个引擎快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "切换到列表中下一个输入法快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "上一个引擎快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "切换到列表中上一个输入法快捷键"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Auto hide"
msgstr "自动隐藏"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
msgstr "属性面板的行为。 0 = 不再显示1 = 自动隐藏2 = 始终显示"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Language panel position"
msgstr "语言栏位置"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "语言栏位置。0 = 左上角1 = 右上角2 = 左下角3 = 右下角4 = 自定义"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr ""
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "在始终显示的情况下面板跟随输入光标"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr "若为真,当面板设为始终显示时面板将跟随输入光标。若为假,面板将在固定位置显示。"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "以毫秒为单位显示属性面板的时间"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr "在离开焦点或属性变更后,以毫秒为单位显示属性面板的时间"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "候选词表方向"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "候选词表方向。0 = 水平1 = 竖直。"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid "Show input method name"
msgstr "显示输入法名称"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB 图标的 RGBA 值"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr "XKB 图标显示键盘布局字符串并依据 RGBA 值进行渲染。RGBA 值可以是 1. X11 中的颜色名2. '#rrggbb' 形式的十六进制数,其中 'r', 'g' 和 'b' 分别代表十六进制数字的红、绿和蓝3. 'rgb(r,g,b)' 形式的 RGB 颜色;或者 4. 'rgba(r,g,b,a)' 形式的 RGBA 颜色,其中 'r', 'g' 和 'b' 分别为 0 到 255 之间的整数值,或者 0% 到 100% 之间的百分比值,而 'a' 为 0 到 1 之间的浮点透明度。"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自定义字体"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "语言栏上使用自定义字体"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "Custom font"
msgstr "自定义字体"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "自定义语言栏字体"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "内嵌编辑模式"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "在应用程序窗口中启用内嵌编辑模式"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use global input method"
msgstr "使用全局输入法"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Enable input method by default"
msgstr "默认启动输入法"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "当应用程序需要使用输入时自动启用输入法"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf 保留名称前缀"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "用来停止名称转换的 DConf 键前缀"
@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:396
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "和 SHIFT 一起使用快捷键来切换到先前的输入法"
@ -553,7 +571,8 @@ msgstr "IBus 守护在 %d 秒内无法启动"
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "选择 %s 的快捷键"
#: ../setup/main.py:377
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:378
msgid "switching input methods"
msgstr "切换输入法"
@ -664,31 +683,31 @@ msgstr "命令:\n"
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s 是未知命令!\n"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
#: ../ui/gtk3/panel.vala:454
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus 更新"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
#: ../ui/gtk3/panel.vala:455 ../ui/gtk3/panel.vala:466
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+space 是目前默认的快捷键。"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
#: ../ui/gtk3/panel.vala:782
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus 是一个适用于 Linux/Unix 系统的智能输入平台。"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
#: ../ui/gtk3/panel.vala:786
msgid "translator-credits"
msgstr "黄鹏 <shawn.p.huang@gmail.com>\nFedora 简体中文组 <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
#: ../ui/gtk3/panel.vala:807
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
#: ../ui/gtk3/panel.vala:817
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
#: ../ui/gtk3/panel.vala:821
msgid "Quit"
msgstr "退出"