Update translation zh_CN.po
Review URL: https://codereview.appspot.com/96740044
This commit is contained in:
Родитель
90d23e28e8
Коммит
68fcd6f65b
165
po/zh_CN.po
165
po/zh_CN.po
|
@ -10,14 +10,14 @@
|
|||
# Mike Manilone <zhtx10@gmail.com>, 2011
|
||||
# Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>, 2007
|
||||
# simonyanix <simonyan@fedoraproject.org>, 2011
|
||||
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IBus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-26 14:33+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "自定义"
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:8
|
||||
msgid "Do not show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不再显示"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:9
|
||||
msgid "Hide automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动隐藏"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:10
|
||||
msgid "Always"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "上一输入法:"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
||||
msgstr "打开关闭输入法的快捷键"
|
||||
|
||||
|
@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "设置如何显示或隐藏语言栏的方式"
|
|||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:25
|
||||
msgid "Show property panel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示属性栏:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:26
|
||||
msgid "Language panel position:"
|
||||
msgstr "语言栏位置:"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Show icon on system tray"
|
||||
msgstr "在系统托盘上显示图标"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Show input method name on language bar"
|
||||
msgstr "语言栏上显示输入法名称"
|
||||
|
||||
|
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "<small><i>可以通过敲击键盘快捷键或者点击面板图标来
|
|||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "输入法"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Use system keyboard layout"
|
||||
msgstr "使用系统键盘布局"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
||||
msgstr "使用系统键盘(XKB)布局"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "使用系统键盘(XKB)布局"
|
|||
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
||||
msgstr "<b>键盘布局</b>"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:47
|
||||
msgid "Share the same input method among all applications"
|
||||
msgstr "在所有应用程序中共享同一个输入法"
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "登录时运行 IBus"
|
|||
msgid "<b>Startup</b>"
|
||||
msgstr "<b>启动</b>"
|
||||
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
|
||||
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:811
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
|
@ -272,176 +272,194 @@ msgstr "关于"
|
|||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "关闭(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
|
||||
#. Translators: Here “Preload” is a verb
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Preload engines"
|
||||
msgstr "预加载引擎"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
|
||||
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Preload engines during ibus starts up"
|
||||
msgstr "IBus 启动时预加载的引擎"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Engines order"
|
||||
msgstr "引擎顺序"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Saved engines order in input method list"
|
||||
msgstr "保存在输入法选单中的引擎顺序"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
|
||||
msgstr "输入法切换窗口弹出延时微秒数"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
|
||||
"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do "
|
||||
"not show the window and switch prev/next engines."
|
||||
msgstr "设定输入法切换窗口弹出的延时微秒数。默认为 400。0 代表立即显示窗口。 0 < 延迟微秒数 0 > 当切换上一个/下一个输入法引擎时不显示窗口。"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Saved version number"
|
||||
msgstr "已储存的版本号"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
||||
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
||||
msgstr "已保存的版本号将被用作检查之前安装的 ibus 版本和当前版本间的区别。"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys"
|
||||
msgstr "触发快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
||||
msgstr "为 gtk_accelerator_parse 触发快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Enable shortcut keys"
|
||||
msgstr "应用快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
||||
msgstr "开启输入法的快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Disable shortcut keys"
|
||||
msgstr "禁用快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
||||
msgstr "关闭输入法的快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Next engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "下一个引擎快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
||||
msgstr "切换到列表中下一个输入法快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
||||
msgstr "上一个引擎快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
||||
msgstr "切换到列表中上一个输入法快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Auto hide"
|
||||
msgstr "自动隐藏"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
|
||||
"show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "属性面板的行为。 0 = 不再显示,1 = 自动隐藏,2 = 始终显示"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Language panel position"
|
||||
msgstr "语言栏位置"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
|
||||
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
|
||||
msgstr "语言栏位置。0 = 左上角,1 = 右上角,2 = 左下角,3 = 右下角,4 = 自定义"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
|
||||
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "The milliseconds to show property panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
|
||||
msgstr "在始终显示的情况下面板跟随输入光标"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
|
||||
"changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
|
||||
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
|
||||
msgstr "若为真,当面板设为始终显示时面板将跟随输入光标。若为假,面板将在固定位置显示。"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "The milliseconds to show property panel"
|
||||
msgstr "以毫秒为单位显示属性面板的时间"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
|
||||
"changed."
|
||||
msgstr "在离开焦点或属性变更后,以毫秒为单位显示属性面板的时间"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Orientation of lookup table"
|
||||
msgstr "候选词表方向"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||||
msgstr "候选词表方向。0 = 水平,1 = 竖直。"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Show input method name"
|
||||
msgstr "显示输入法名称"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "RGBA value of XKB icon"
|
||||
msgstr "XKB 图标的 RGBA 值"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
|
||||
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
|
||||
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
|
||||
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
|
||||
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
|
||||
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
|
||||
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
|
||||
msgstr "XKB 图标显示键盘布局字符串并依据 RGBA 值进行渲染。RGBA 值可以是 1. X11 中的颜色名;2. '#rrggbb' 形式的十六进制数,其中 'r', 'g' 和 'b' 分别代表十六进制数字的红、绿和蓝;3. 'rgb(r,g,b)' 形式的 RGB 颜色;或者 4. 'rgba(r,g,b,a)' 形式的 RGBA 颜色,其中 'r', 'g' 和 'b' 分别为 0 到 255 之间的整数值,或者 0% 到 100% 之间的百分比值,而 'a' 为 0 到 1 之间的浮点透明度。"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Use custom font"
|
||||
msgstr "使用自定义字体"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "语言栏上使用自定义字体"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Custom font"
|
||||
msgstr "自定义字体"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||||
msgstr "自定义语言栏字体"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
|
||||
msgid "Embed Preedit Text"
|
||||
msgstr "内嵌编辑模式"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
|
||||
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
||||
msgstr "在应用程序窗口中启用内嵌编辑模式"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
|
||||
msgid "Use global input method"
|
||||
msgstr "使用全局输入法"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
|
||||
msgid "Enable input method by default"
|
||||
msgstr "默认启动输入法"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
|
||||
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
||||
msgstr "当应用程序需要使用输入时自动启用输入法"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
||||
msgstr "DConf 保留名称前缀"
|
||||
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
|
||||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
||||
msgstr "用来停止名称转换的 DConf 键前缀"
|
||||
|
||||
|
@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "取消(_C)"
|
|||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "确定(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
|
||||
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:396
|
||||
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
||||
msgstr "和 SHIFT 一起使用快捷键来切换到先前的输入法"
|
||||
|
||||
|
@ -553,7 +571,8 @@ msgstr "IBus 守护在 %d 秒内无法启动"
|
|||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||||
msgstr "选择 %s 的快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../setup/main.py:377
|
||||
#. Translators: Title of the window
|
||||
#: ../setup/main.py:378
|
||||
msgid "switching input methods"
|
||||
msgstr "切换输入法"
|
||||
|
||||
|
@ -664,31 +683,31 @@ msgstr "命令:\n"
|
|||
msgid "%s is unknown command!\n"
|
||||
msgstr "%s 是未知命令!\n"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:454
|
||||
msgid "IBus Update"
|
||||
msgstr "IBus 更新"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:455 ../ui/gtk3/panel.vala:466
|
||||
msgid "Super+space is now the default hotkey."
|
||||
msgstr "Super+space 是目前默认的快捷键。"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:782
|
||||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||||
msgstr "IBus 是一个适用于 Linux/Unix 系统的智能输入平台。"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:786
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "黄鹏 <shawn.p.huang@gmail.com>\nFedora 简体中文组 <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:807
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:817
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "重新启动"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
|
||||
#: ../ui/gtk3/panel.vala:821
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче