278 строки
6.6 KiB
Plaintext
278 строки
6.6 KiB
Plaintext
# Translation for ibus.
|
||
# Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
|
||
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
||
# Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.1.0.20090331\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 15:38+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 06:38+1000\n"
|
||
"Last-Translator: Caius 'kaio' Chance <k@kaio.me>\n"
|
||
"Language-Team: Caius 'kaio' Chance <k@kaio.me>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
|
||
msgid "IBus"
|
||
msgstr "IBus"
|
||
|
||
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
|
||
msgid "IBus input method framework"
|
||
msgstr "IBus輸入法框架"
|
||
|
||
#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
|
||
#: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: ../ui/gtk/panel.py:282
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "重新啟動"
|
||
|
||
#: ../ui/gtk/panel.py:337
|
||
msgid "No input method"
|
||
msgstr "無輸入法"
|
||
|
||
#: ../ui/gtk/panel.py:383
|
||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
||
msgstr "IBus 為 Linux/Unix上的智能輸入法框架。"
|
||
|
||
#: ../ui/gtk/panel.py:387
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Caius 'kaio' Chance <k@kaio.me>"
|
||
|
||
#. create input methods menu
|
||
#: ../ui/gtk/languagebar.py:84
|
||
msgid "Switch input method"
|
||
msgstr "切換輸入法"
|
||
|
||
#: ../setup/main.py:103
|
||
msgid "trigger"
|
||
msgstr "切換"
|
||
|
||
#: ../setup/main.py:113
|
||
msgid "next input method"
|
||
msgstr "下一個輸入法"
|
||
|
||
#: ../setup/main.py:123
|
||
msgid "previous input method"
|
||
msgstr "上一個輸入法"
|
||
|
||
#: ../setup/main.py:204
|
||
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
|
||
msgstr "IBus daemon 没有啟動,您是否想現在啟動它?"
|
||
|
||
#: ../setup/main.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
|
||
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
|
||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
||
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||
msgstr ""
|
||
"IBus已經成功啟動!如果IBus不能正常使用,請將下列代碼加入到$HOME/.bashrc中,並"
|
||
"重新登入桌面。 export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
||
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
||
|
||
#: ../setup/main.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
||
msgstr "選擇%s的捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../setup/keyboardshortcut.py:53
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../setup/keyboardshortcut.py:61
|
||
msgid "Key code:"
|
||
msgstr "按鍵:"
|
||
|
||
#: ../setup/keyboardshortcut.py:76
|
||
msgid "Modifiers:"
|
||
msgstr "組合按鍵:"
|
||
|
||
#: ../setup/keyboardshortcut.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Please press a key (or a key combination).\n"
|
||
"The dialog will be closed when the key is released."
|
||
msgstr ""
|
||
"請按一個鍵盤按鍵(或是一個按鍵組合)\n"
|
||
"當按鍵被放開時,對話框會自動關閉。"
|
||
|
||
#: ../setup/keyboardshortcut.py:208
|
||
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
||
msgstr "請按一個鍵盤按鍵(或是一個按鍵組合)"
|
||
|
||
#: ../setup/enginecombobox.py:99
|
||
msgid "Select an input method"
|
||
msgstr "選擇輸入法"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:1
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Font and Style</b>"
|
||
msgstr "<b>字體與風格</b>"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
|
||
msgstr "<b>捷徑鍵</b>"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Startup</b>"
|
||
msgstr "<b>啟動</b>"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>IBus</b></big>\n"
|
||
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
||
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>IBus</b></big>\n"
|
||
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
||
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:12
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "關於"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:13
|
||
msgid "Candidates orientation:"
|
||
msgstr "候選詞排列方向:"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:14
|
||
msgid "Custom font:"
|
||
msgstr "自訂字體:"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:15
|
||
msgid "Enable or disable:"
|
||
msgstr "開關"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "通用"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal\n"
|
||
"Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
"水平\n"
|
||
"垂直"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
|
||
msgid "IBus Preferences"
|
||
msgstr "IBus設定"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:20
|
||
msgid "Input Methods"
|
||
msgstr "輸入法"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When active\n"
|
||
"Always"
|
||
msgstr ""
|
||
"從不\n"
|
||
"啟動時\n"
|
||
"總是"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:24
|
||
msgid "Next input method:"
|
||
msgstr "下一個輸入法:"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:25
|
||
msgid "Previous input method:"
|
||
msgstr "上一個輸入法:"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:26
|
||
msgid "Show language panel:"
|
||
msgstr "顯示語言面板:"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:27
|
||
msgid "Start ibus on login"
|
||
msgstr "登入時自動啟動IBus"
|
||
|
||
#: ../setup/setup.glade.h:28
|
||
msgid "Use custom font"
|
||
msgstr "使用自訂字體"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Auto Hide"
|
||
msgstr "自動隱藏"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Custom Font"
|
||
msgstr "自訂字體"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Custom font name for language panel"
|
||
msgstr "自訂語言面板字體"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Next Engine Hotkey"
|
||
msgstr "下一個引擎捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
|
||
msgstr "下一個引擎捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Orientation of Lookup Table"
|
||
msgstr "候選字詞表排列方向"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
||
msgstr "候選字詞表排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Preload Engines"
|
||
msgstr "預載引擎"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Preload Engines during ibus starts up"
|
||
msgstr "ibus啟動時預先載入引擎"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Prev Engine Hotkey"
|
||
msgstr "切換到上一個引擎捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
|
||
msgstr "切換到上一個引擎捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
|
||
"show"
|
||
msgstr "語言面板行為。0 = 永遠隱藏,1 = 自動隱藏,2 = 永遠顯示。"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Trigger Hotkey"
|
||
msgstr "輸入法觸發捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
|
||
msgstr "開關輸入法捷徑鍵"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Use Custom Font"
|
||
msgstr "使用自訂字體"
|
||
|
||
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Use custom font name for language panel"
|
||
msgstr "語言面板是否使用自訂字體"
|