12 KiB
• Questions to Ask before the Study o [Fill in the Blanks] What languages do you speak/read/write? Such as Gondi, Hindi, Marathi, etc. o [MCQ, Choose All That Apply] What variety of Gondi do you speak (location-oriented)? [ Multiple choice answer – Chattisgarhi, Maharashtran, etc (At the top, we will also give one Hindi Sentence, that will be translated into these local variants for demonstration in front of each of these options) o [MCQ, Choose Only One] What was the medium of education? Till what level of education? [Checkboxes – Primary, Middle, Passed School, University Degree) o [MCQ, Choose Only One] How stable is your internet access? (Can you access internet every time of everyday, <2-3 times a day, less than that)
Translated
- आप कौन सी भाषाएं बोलते/पढ़ते/लिखते हैं? जैसे गोंडी, हिन्दी, मराठी आदि?
- आप किस प्रकार की गोंडी बोलते हैं (स्थान-उन्मुख)? छत्तीसगढ़ी, महाराष्ट्रन आदि?
- आपकी शिक्षा का माध्यम क्या था? प्राथमिक, मध्य, उत्तीर्ण स्कूल, विश्वविद्यालय की डिग्री)?
- आपका इंटरनेट एक्सेस कितना स्थिर है? (क्या आप प्रतिदिन हर समय इंटरनेट का उपयोग कर सकते हैं, <दिन में 2-3 बार, उससे कम)?
• General Instructions
- In each task, you will see a button that says “Might be correct in another dialect” – This button is meant to tag sentences which you think are correct in a dialect of Gondi that you don’t speak or are entirely confident of - but you know of.
प्रत्येक कार्य में, आपको एक बटन दिखाई देगा जो कहता है कि "अन्य बोली में सही हो सकता है" - यह बटन उन वाक्यों को टैग करने के लिए है जो आपको लगता है कि गोंडी की एक बोली में सही हैं जिसे आप बोलते नहीं हैं या जिसके बारे में आप पूरी तरह आश्वस्त नहीं हैं।
-
You will be doing 2 broad classes of tasks: In the first, you’ll provide translations for a given sentence either without help or with some help. In the second, you’ll be scoring a given translation against how good it is a translation. आप कार्यों के 2 व्यापक वर्ग कर रहे होंगे: पहले में, आप किसी दिए गए वाक्य के लिए या तो सहायता के बिना या कुछ सहायता के साथ अनुवाद प्रदान करेंगे। दूसरे में, आप किसी दिए गए अनुवाद को उसके अनुवाद के मुकाबले स्कोर कर रहे होंगे।
-
The scoring criteria for the tasks will be: the 0 or 1 represents an incorrect translation; 1 or 2, a translation with few correct keywords, but the overall meaning is different from the source; 3 or 4, a translation with major mistakes; 5 or 6, a translation which is understandable and conveys the overall meaning of the source but contains typos or grammatical errors; 7 or 8, a translation that closely preserves the semantics of the source sentence; and 9 or 10, a perfect translation. कार्यों के लिए स्कोरिंग तंत्र होगा: 0 या 1 गलत अनुवाद का प्रतिनिधित्व करता है; 1 या 2, कुछ सही खोजशब्दों के साथ एक अनुवाद, लेकिन अर्थ रोत अलग है; 3 या 4, प्रमुख गलतियों वाला अनुवाद जो स्रोत वाक्य के गलत अर्थ को भी प्रस्तुत करता है; 5 या 6, एक अनुवाद जो समझने योग्य है और स्रोत के समग्र अर्थ को बताता है लेकिन इसमें टाइपो या व्याकरण संबंधी त्रुटियां हैं; 7 या 8, एक अनुवाद जो स्रोत वाक्य के शब्दार्थ को बारीकी से संरक्षित करता है; और 9 या 10, एक सटीक अनुवाद।
-
Please try to be as accurate as possible while scoring the sentence. You may use the WhatsApp Group to ask us questions or provide us any feedback that you might have with respect to the (a) the interface and (b) the quality of the suggestions.
कृपया वाक्य को स्कोर करते समय यथासंभव सटीक होने का प्रयास करें। आप हमसे प्रश्न पूछने के लिए व्हाट्सएप ग्रुप का उपयोग कर सकते हैं या हमें कोई प्रतिक्रिया प्रदान कर सकते हैं जो आपके पास (ए) इंटरफ़ेस और (बी) सुझावों की गुणवत्ता के संबंध में हो।
• Task Specific Instructions
Task | Instruction in English | Instruction in Hindi |
---|---|---|
Task 1 (Baseline) | Please translate the given sentence. | कृपया दिए गए वाक्य का अनुवाद करें। |
Task 2 (Post Editing) | Please make all edits necessary to correct this provided translations. | प्रदान किए गए इस अनुवाद को ठीक करने के लिए कृपया सभी आवश्यक संपादन करें। |
Task 3 (Static BOW) | Please translate the given sentence. You can see a set of suggestions for the sentence that you can use, if it helps. | कृपया दिए गए वाक्य का अनुवाद करें। आप उस वाक्य के लिए सुझावों का एक सेट देख सकते हैं जिसका आप उपयोग कर सकते हैं, यदि यह मदद करता है। |
Task 4 (Dynamic BOW) | Please translate the given sentence. Below the input box for your translation, you will see some buttons with suggestions for words in the entire translation. You may use them if they are valid while you are completing the translation. | कृपया दिए गए वाक्य का अनुवाद करें। आपके अनुवाद के लिए इनपुट बॉक्स के नीचे, आपको संपूर्ण अनुवाद में शब्दों के सुझावों के साथ कुछ बटन दिखाई देंगे। आप उनका उपयोग कर सकते हैं यदि वे वैध हैं जब आप अनुवाद पूरा कर रहे हैं। |
Task 5 (Next-Word BOW) | Please translate this sentence. As you start translating, you will see buttons with suggestions for the next word in the translation. You may use these if they help you in translating the sentences. Make sure you press the “space” button to see the suggestions. | कृपया इस वाक्य का अनुवाद करें। जैसे ही आप अनुवाद करना शुरू करते हैं, आपको अनुवाद में अगले शब्द के लिए सुझाव वाले बटन दिखाई देंगे। यदि ये वाक्यों के अनुवाद में आपकी सहायता करते हैं तो आप इनका उपयोग कर सकते हैं। सुझावों को देखने के लिए सुनिश्चित करें कि आपने "स्पेस" बटन दबाया है। |
Task 6 (Next-Word Dropdown) | Please translate this sentence. As you start translating, you will see a box which has a list of 3 suggestions. You may use these if they help you in translating the sentences. Make sure you press the “space” button to see the list. | कृपया इस वाक्य का अनुवाद करें। जैसे ही आप अनुवाद करना शुरू करते हैं, आपको एक बॉक्स दिखाई देगा जिसमें 3 सुझावों की एक सूची है। यदि ये वाक्यों के अनुवाद में आपकी सहायता करते हैं तो आप इनका उपयोग कर सकते हैं। सूची देखने के लिए सुनिश्चित करें कि आपने "स्पेस" बटन दबाया है। |
Task 7 (Scoring between Online and Offline Model) | Please score ALL the translations provided to you for this source sentence. You can view the scoring instructions anytime by clicking on “”. | कृपया इस स्रोत वाक्य के लिए आपको प्रदान किए गए सभी अनुवादों को स्कोर करें। आप "" पर क्लिक करके किसी भी समय स्कोरिंग निर्देश देख सकते हैं। |
Task 8 (Scoring for the Best Interface) | Please score ALL the translations provided to you for this source sentence. You can view the scoring instructions anytime by clicking on “”. | कृपया इस स्रोत वाक्य के लिए आपको प्रदान किए गए सभी अनुवादों को स्कोर करें। आप "" पर क्लिक करके किसी भी समय स्कोरिंग निर्देश देख सकते हैं। |
Task 9 (Scoring for the Best Mode) | Please score ALL the translations provided to you for this source sentence. You can view the scoring instructions anytime by clicking on “”. | कृपया इस स्रोत वाक्य के लिए आपको प्रदान किए गए सभी अनुवादों को स्कोर करें। आप "" पर क्लिक करके किसी भी समय स्कोरिंग निर्देश देख सकते हैं। |
Sampling Instructions
- Only sentences having tokens < 20 and >= 6 will be considered.