Run msgmerge with --no-location to drop file locations to decrease the
size of future patches. Also removed old translations.
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
This 10-year old typo was introduced at 75b182ae (Update l10n guide:
change the repository URL, etc, 2012-03-02). The word "l10" should be
"l10n".
Signed-off-by: Arthur Milchior <arthur@milchior.fr>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
* fix more translation mistakes
* consistently translate "amend" as "enmendar"
* consistently translate "chunk" as "fragmento"
* consistently translate "prune" as "recortar" or "recorte"
* consistently translate "push" as "empujar" or "empuje"
* consistently translate "rephrase" as "refrasear" or "refraseo"
* consistently translate "squash" as "aplastar" or "aplastamiento"
Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
Change the "flow" of how translators interact with the l10n repository
at [1] to adjust it for a new workflow of not having a po/git.pot file
in-tree at all, and to not commit line numbers to the po/*.po files
that we do track in tree.
The current workflow was added in a combination of dce37b66fb (l10n:
initial git.pot for 1.7.10 upcoming release, 2012-02-13) and
271ce198cd (Update l10n guide, 2012-02-29).
As noted in preceding commits I think that it came about due to
technical debt I'd left behind in how the "po/git.pot" file was
created, and a mis-impression that the file:line comments were needed
as anything more than a transitory translation aid.
As the updated po/README.md shows the new workflow is substantially
the same, the difference is that translators no longer need to
initially pull from the l10n coordinator for a new po/git.pot, they
can simply use git.git's canonical source repository.
The l10n coordinator is still expected to announce a release to
translate, which presumably would always be Junio's latest release
tag. I'm not certain if this part of the process is actually
important. I.e. the delta translation-wise between that tag and
"master" is usually pretty small, so perhaps translators can just work
on "master" instead.
1. https://github.com/git-l10n/git-po/
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <zhiyou.jx@alibaba-inc.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
The core translation is the minimum set of work that must be done for a
new language translation.
There are over 5000 messages in the template message file "po/git.pot"
that need to be translated. It is not a piece of cake for such a huge
workload. So we used to define a small set of messages called "core
translation" that a new l10n contributor must complete before sending
pull request to the l10n coordinator.
By pulling in some parts of the git-po-helper[^1] logic, we add a new
rule to create this core translation message "po/git-core.pot":
make po/git-core.pot
To help new l10n contributors to initialized their "po/XX.pot" from
"po/git-core.pot", we also add new rules "po-init":
make po-init PO_FILE=po/XX.po
[^1]: https://github.com/git-l10n/git-po-helper/
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Remove the "po/git.pot" file from being tracked, which started with
dce37b66fb (l10n: initial git.pot for 1.7.10 upcoming release,
2012-02-13).
The reason the po/git.pot started being checked in was because the
po/*.po files were changed a schema where we'd generate them from a
known-good snapshot of po/git.pot, instead of each translator running
"make pot" themselves.
This makes sense, but we don't need to carry this file in-tree just to
achieve that aim, and doing so has resulted in a significant amount of
"diff churn" since this method of doing it was introduced:
$ git log -p --oneline -- po/git.pot|wc -l
553743
We can instead let l10n contributors to generate "po/git.pot" in runtime
to update their own "po/XX.po", and the l10n coordinator can check
pull requests using CI pipeline.
This reverts to the schema introduced initially in cd5513a716 (i18n:
Makefile: "pot" target to extract messages marked for translation,
2011-02-22).
The actual "git rm" of po/git.pot was in preceding commit to make this
change easier to review, and to preempt the mailing list from blocking
it due to it being too large.
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <zhiyou.jx@alibaba-inc.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
We no longer keep track of the contents of this file.
Signed-off-by: Jiang Xin <zhiyou.jx@alibaba-inc.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
* update the following words translations: commit, untracked, stage,
cache, stash, work..., index, reset, label, check..., tags, graft,
alternate object, amend, ancestor, cherry-pick, bisect, blame, chain,
cache, bug, chunk, branch, bundle, clean, clone, commit-graph, commit
object, commit-ish, committer, cover letter, conflict, dangling,
detach, dir, dumb, fast-forward, file system, fixup, fork, fetch, Git
archive, gitdir, graft, replace ref
* correct some mispellings
* git-po-helper update
* remove some obsolete lines
* unfuzzy entries
* random translation updates
* update contact in pt_PT.po
* add the following words to the translation table: override, recurse,
print, offset, unbundle, mirror repository, multi-pack, bad,
whitespace, batch
* remove the following words of the translation table: core Git
* change the following words on the translation table: dry-run, apply,
patch, replay, blame, chain, gitdir, file system, fork, unset, handle
* some translation to the first person
* update copyright text
* word 'utilização:' to 'uso:'
* word 'pai' to 'parente'
Signed-off-by: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>