Pontoon: Update Russian (ru) localization of AMO Linter

Localization authors:
- Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>
- SagePtr <sageptr@gmail.com>
This commit is contained in:
SagePtr 2018-02-19 09:51:31 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель ffea1ccc43
Коммит 2b3156b117
1 изменённых файлов: 23 добавлений и 45 удалений

Просмотреть файл

@ -1,18 +1,17 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Victor Bychek <a@bychek.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
#: src/linter.js:117
@ -181,38 +180,35 @@ msgstr "Дополнениям Firefox не разрешено запускат
#: src/messages/locale-messagesjson.js:13
msgid "String name is reserved for a predefined message"
msgstr ""
msgstr "Имя строки зарезервировано для предустановленного сообщения"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:27
msgid "Placeholder for message is missing"
msgstr ""
msgstr "Замещающий текст для сообщения не задан"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:28
msgid "A placeholder used in the message is not defined."
msgstr ""
msgstr "Замещающий текст, используемый в сообщении, не определён."
#: src/messages/locale-messagesjson.js:33
msgid "Placeholder name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Имя замещающего текста содержит неправильные символы"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:40
msgid "Placeholder is missing the content property"
msgstr ""
msgstr "Отсутствует свойство \"content\" в замещающем тексте"
#: src/messages/locale-messagesjson.js:7
msgid "Translation string is missing the message property"
msgstr ""
msgstr "В переведённой строке отсутствует свойство \"message\""
#: src/messages/locale-messagesjson.js:8
msgid ""
"No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr ""
msgid "No \"message\" message property is set for a string (https://mzl.la/2DSBTjA)."
msgstr "Свойство сообщения \"message\" для строки не задано (https://mzl.la/2DSBTjA)."
#: src/messages/manifestjson.js:10 src/messages/manifestjson.js:17
msgid "See https://mzl.la/1ZOhoEN (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Смотрите https://mzl.la/1ZOhoEN (Документацию на MDN) для получения "
"дополнительной информации."
msgstr "Смотрите https://mzl.la/1ZOhoEN (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации."
#: src/messages/manifestjson.js:103
msgid "\"strict_max_version\" not required."
@ -239,19 +235,12 @@ msgid "The field is invalid."
msgstr "Недопустимое поле."
#: src/messages/manifestjson.js:161
msgid ""
"Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr ""
"Не удалось найти скрипт содержимого, обозначенный в манифесте, по пути "
"\"%(path)s\"."
msgid "Content script defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "Не удалось найти скрипт содержимого, обозначенный в манифесте, по пути \"%(path)s\"."
#: src/messages/manifestjson.js:162
msgid ""
"Content script css file defined in the manifest could not be found at "
"\"%(path)s\"."
msgstr ""
"CSS файл скрипта содержимого, обозначенный в манифесте, не найден по пути "
"\"%(path)s\"."
msgid "Content script css file defined in the manifest could not be found at \"%(path)s\"."
msgstr "CSS файл скрипта содержимого, обозначенный в манифесте, не найден по пути \"%(path)s\"."
#: src/messages/manifestjson.js:173
msgid "Forbidden content found in add-on."
@ -299,9 +288,7 @@ msgstr "Неподдерживаемое расширение изображен
#: src/messages/manifestjson.js:236
msgid "Icons should be one of JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG or SVG."
msgstr ""
"Значок должен быть в одном из следующих форматов — JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG "
"или SVG."
msgstr "Значок должен быть в одном из следующих форматов — JPG/JPEG, WebP, GIF, PNG или SVG."
#: src/messages/manifestjson.js:244
msgid "Empty language directory"
@ -317,9 +304,7 @@ msgstr "Неизвестное разрешение."
#: src/messages/manifestjson.js:32
msgid "See https://mzl.la/1R1n1t0 (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Смотрите https://mzl.la/1R1n1t0 (Документацию на MDN) для получения "
"дополнительной информации."
msgstr "Смотрите https://mzl.la/1R1n1t0 (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации."
#: src/messages/manifestjson.js:38
msgid "\"manifest_version\" in the manifest.json is not a valid value"
@ -327,14 +312,11 @@ msgstr "\"manifest_version\" в файле manifest.json имеет некорр
#: src/messages/manifestjson.js:39
msgid "See https://mzl.la/20PenXl (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Смотрите https://mzl.la/20PenXl (Документацию на MDN) для получения "
"дополнительной информации."
msgstr "Смотрите https://mzl.la/20PenXl (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации."
#: src/messages/manifestjson.js:49
msgid "A custom content_security_policy needs additional review."
msgstr ""
"Пользовательская content_security_policy требует дополнительной проверки."
msgstr "Пользовательская content_security_policy требует дополнительной проверки."
#: src/messages/manifestjson.js:65
msgid "The \"name\" property must be a string."
@ -342,9 +324,7 @@ msgstr "Свойство \"name\" должно быть строкой."
#: src/messages/manifestjson.js:66
msgid "See http://mzl.la/1STmr48 (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Смотрите http://mzl.la/1STmr48 (Документацию на MDN) для получения "
"дополнительной информации."
msgstr "Смотрите http://mzl.la/1STmr48 (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации."
#: src/messages/manifestjson.js:72
msgid "The \"version\" property must be a string."
@ -352,9 +332,7 @@ msgstr "Свойство \"version\" должно быть строкой."
#: src/messages/manifestjson.js:73 src/messages/manifestjson.js:80
msgid "See http://mzl.la/1kXIADa (MDN Docs) for more information."
msgstr ""
"Смотрите http://mzl.la/1kXIADa (Документацию на MDN) для получения "
"дополнительной информации."
msgstr "Смотрите http://mzl.la/1kXIADa (Документацию на MDN) для получения дополнительной информации."
#: src/messages/manifestjson.js:79
msgid "The \"version\" property uses a Firefox-specific format."