Pontoon: Update Indonesian (id) localization of AMO

Localization authors:
- Ringgo <armen.ringgo@yahoo.de>
This commit is contained in:
Ringgo 2018-08-24 00:53:47 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель c09cff21f7
Коммит 74318c19d4
1 изменённых файлов: 88 добавлений и 102 удалений

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-23 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Ringgo <armen.ringgo@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
"Language: id\n"
@ -553,8 +553,8 @@ msgid "Some add-ons ask for permission to perform certain functions (example: a
msgstr "Beberapa pengaya meminta izin untuk melakukan fungsi tertentu (contoh: pengaya manajemen tab akan meminta izin untuk mengakses sistem tab peramban anda)."
msgid ""
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in "
"some rare cases risk may be involved."
"Since youre in control of your Firefox, the choice to grant or deny these requests is yours. Accepting permissions does not inherently compromise your browsers performance or security, but in some"
" rare cases risk may be involved."
msgstr ""
"Karena Firefox dalam kendali Anda, pilihan untuk memberikan atau menolak permintaan ini adalah hak Anda. Menerima izin tidak secara langsung membahayakan kinerja atau keamanan peramban Anda, namun "
"dalam beberapa kasus yang jarang terjadi, mungkin ada risiko."
@ -759,17 +759,17 @@ msgstr "Tidak Ditemukan"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla/"
"addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please <a href=\"https://github.com/mozilla"
"/addons-server/issues/new/\">file an issue</a>. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the "
"popular pages on our website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may "
"go to the <a href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Mohon maaf, tetapi kami tidak dapat menemukan yang Anda cari.</h1> <p> Laman atau berkas yang Anda minta tidak ditemukan di situs kami. Barangkali Anda mengeklik tautan yang sudah usang atau "
"salah mengetikkannya. </p> <ul> <li>Jika Anda mengetikkan alamatnya, periksa lagi apakah sudah benar.</li> <li> Jika Anda menelusuri tautan dari tempat lain, harap <a href=\"https://github.com/"
"mozilla/addons-server/issues/new/\">membuat isu</a>. Harap beri tahu kami dari mana Anda datang dan apa yang sedang Anda cari, dan kami akan berusaha sebaik mungkin untuk memperbaikinya. </li> </"
"ul> <p>Atau Anda dapat langsung membuka laman populer di situs kami.</p> <ul> <li>Apakah Anda tertarik melihat <a href=\"%(rec)s\">daftar pengaya unggulan</a>?</li> <li> Atau Anda ingin <a href="
"\"%(search)s\">mencari pengaya</a>? Anda juga dapat menuju <a href=\"%(search)s\">laman pencarian</a> atau menggunakan bidang pencarian di atas. </li> <li> Jika Anda ingin memulai dari awal, "
"silakan menuju <a href=\"%(home)s\">laman depan pengaya</a>. </li> </ul>"
"salah mengetikkannya. </p> <ul> <li>Jika Anda mengetikkan alamatnya, periksa lagi apakah sudah benar.</li> <li> Jika Anda menelusuri tautan dari tempat lain, harap <a "
"href=\"https://github.com/mozilla/addons-server/issues/new/\">membuat isu</a>. Harap beri tahu kami dari mana Anda datang dan apa yang sedang Anda cari, dan kami akan berusaha sebaik mungkin untuk "
"memperbaikinya. </li> </ul> <p>Atau Anda dapat langsung membuka laman populer di situs kami.</p> <ul> <li>Apakah Anda tertarik melihat <a href=\"%(rec)s\">daftar pengaya unggulan</a>?</li> <li> Atau"
" Anda ingin <a href=\"%(search)s\">mencari pengaya</a>? Anda juga dapat menuju <a href=\"%(search)s\">laman pencarian</a> atau menggunakan bidang pencarian di atas. </li> <li> Jika Anda ingin "
"memulai dari awal, silakan menuju <a href=\"%(home)s\">laman depan pengaya</a>. </li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Aduh"
@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Versi"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Jika aplikasi Anda yang didukung tidak memerlukan berkas maklumat, Anda masih harus memasukkan satu dengan properti yang dibutuhkan sebagaimana dijelaskan %(amo_manifests_mdn_link_open)sdi sini"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"Jika aplikasi Anda yang didukung tidak memerlukan berkas maklumat, Anda masih harus memasukkan satu dengan properti yang dibutuhkan sebagaimana dijelaskan %(amo_manifests_mdn_link_open)sdi "
"sini%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgid "Only I can view this collection."
msgstr "Hanya saya yang bisa melihat koleksi ini."
@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr ""
"anda ingin menyembunyikannya dari pandangan publik, klik tombol di bawah ini untuk membuatnya privat."
msgid ""
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone "
"to be able to see your favorites, click the button below to make it public."
"Add-ons that you mark as favorites using the <b>Add to Favorites</b> feature appear below. This collection is currently <b>private</b>, which means only you can see it. If you would like everyone to"
" be able to see your favorites, click the button below to make it public."
msgstr ""
"Pengaya yang Anda tandai sebagai favorit menggunakan fitur <b>Tambahkan ke Favorit</b> yang muncul di bawah ini. Koleksi ini sedang ditampilkan sebagai <b>privat</b>, artinya hanya Anda yang dapat "
"melihatnya. Jika Anda ingin semua orang bisa melihat favorit Anda, klik tombol di bawah ini untuk menjadikannya publik."
@ -1320,8 +1320,8 @@ msgstr "Unduh Paket Bahasa"
#, python-format
msgid ""
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language "
"of the entire application."
"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your %(app_name)s spell-checker, which checks your spelling when you fill out Web forms. Language pack add-ons change the language of"
" the entire application."
msgstr ""
"Pemasangan pengaya kamus akan menambah opsi bahasa baru pada pemeriksa ejaan %(app_name)s Anda, yang akan memeriksa ejaan saat Anda mengisi formulir Web. Pengaya paket bahasa akan mengubah bahasa "
"aplikasi secara keseluruhan."
@ -1473,8 +1473,7 @@ msgstr "Ingin personalisasi lebih?"
#. theme.
#, python-format
msgid "Complete Themes transform the look of your browser with styles for the window frame, address bar, buttons, tabs, and menus. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Start exploring</a>"
msgstr ""
"Tema Komplet mentransformasi tampilan peramban anda dengan berbagai gaya untuk bingkai jendela, batang alamat, tombol, tab, dan menu. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Mulailah menjelajah</a>"
msgstr "Tema Komplet mentransformasi tampilan peramban anda dengan berbagai gaya untuk bingkai jendela, batang alamat, tombol, tab, dan menu. <a href=\"%(url)s\" class=\"more-info\">Mulailah menjelajah</a>"
msgid "Up & Coming Themes"
msgstr "Tema Yang Akan Datang"
@ -1493,8 +1492,8 @@ msgstr "Laporan Kompatibilitas Pengaya"
#, python-format
msgid ""
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need "
"help supporting an upcoming Firefox version. </p>"
"<p> Reports submitted to us through the <a href=\"%(url_)s\">Add-on Compatibility Reporter</a> are collected here for developers to view. These reports help us determine which add-ons will need help"
" supporting an upcoming Firefox version. </p>"
msgstr ""
"<p> Laporan yang dikirimkan pada kami melalui <a href=\"%(url_)s\">Pelapor Kompatibilitas Pengaya</a> are dikumpulkan di sini oleh para pengembang untuk dilihat. Laporan-laporan ini membantu kami "
"menentukan pengaya mana yang akan memerlukan bantuan dalam mendukung versi Firefox yang akan datang. </p>"
@ -2312,21 +2311,17 @@ msgstr "Moderasi Ulasan Pengaya Dikembalikan"
msgid "Add-on Content Review"
msgstr "Ulasan Konten Pengaya"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (Highest Risk)"
msgstr "Tinjauan Pengaya Pascapersetujuan (Risiko Tertinggi)"
msgstr "Ulasan Pengaya (Risiko Tertinggi)"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (High Risk)"
msgstr "Tinjauan Pengaya Pascapersetujuan (Risiko Tinggi)"
msgstr "Ulasan Pengaya (Risiko Tinggi)"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (Medium Risk)"
msgstr "Tinjauan Pengaya Pascapersetujuan (Risiko Sedang)"
msgstr "Ulasan Pengaya (Risiko Sedang)"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (Low Risk)"
msgstr "Log Ulasan Pengaya"
msgstr "Ulasan Pengaya (Risiko Rendah)"
msgid "Level 1"
msgstr "Tingkat 1"
@ -2504,8 +2499,7 @@ msgstr ""
"Di situs ini. <span class=\"helptext\">Kiriman Anda akan terdaftar di situs ini dan Pengelola Pengaya Firefox bagi jutaan pengguna, setelah melewati peninjauan kode. Pembaruan otomatis ditangani "
"oleh situs ini. Pengaya ini juga harus dipertimbangkan untuk Mozilla promosi dan kontes. Pendistribusian mandiri berkas yang telah ditinjau juga dimungkinkan.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Anda sendiri. <Span class=\"helptext\"> Pengajuan Anda akan segera ditandatangani untuk pendistribusian mandiri. Pembaruan harus ditangani oleh Anda melalui updateURL atau aplikasi pembaruan "
"eksternal. </Span>"
@ -2657,8 +2651,8 @@ msgid "API key revoked"
msgstr "Kunci API dicabut"
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Sebelum memulai, baca dan terima Perjanjian Distribusi Pengaya Firefox serta Kebijakan dan juga Aturan Peninjauan kami. Perjanjian Distribusi Pengaya Firefox juga terhubung ke Pemberitahuan Privasi "
"kami yang menjelaskan bagaimana kami menangani informasi Anda."
@ -2795,12 +2789,10 @@ msgstr ""
"terbaru pengaya ini."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitas Diperbarui</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Mengunggah Versi Baru</a> atau <a href=\"#"
"\" class=\"close\">Abaikan</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Kompatibilitas Diperbarui</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Mengunggah Versi Baru</a> atau <a href=\"#\""
" class=\"close\">Abaikan</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges."
msgstr "Lihat dan perbarui rentang kompatibilitas aplikasi."
@ -2919,10 +2911,8 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr "Kategori adalah cara utama bagi pengguna untuk menelusuri pengaya. Pilih mana saja yang sesuai dengan fungsionalitas pengaya Anda untuk pendedahan terbaik."
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr ""
"Kategori tidak dapat diubah saat pengaya anda ditampilkan untuk aplikasi ini. Harap mengirim surel <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> jika ada alasan anda perlu mengubah kategori anda."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr "Kategori tidak dapat diubah saat pengaya anda ditampilkan untuk aplikasi ini. Harap mengirim surel <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> jika ada alasan anda perlu mengubah kategori anda."
#, python-format
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
@ -2999,8 +2989,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Surel"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Jika anda ingin menampilkan alamat surel untuk mendukung \n"
" permintaan, masukkan di sini. Jika anda memiliki alamat\n"
@ -3117,8 +3107,8 @@ msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Papan tulis adalah tempat untuk menyediakan informasi yang relevan bagi pengaya Anda, apapun versinya, kepada peninjau. Gunakan untuk menyediakan cara menguji pengaya, dan tambahan informasi "
"lainnya yang bisa membantu. Papan tulis ini juga bisa disunting oleh peninjau."
"Papan tulis adalah tempat untuk menyediakan informasi yang relevan bagi pengaya Anda, apapun versinya, kepada peninjau. Gunakan untuk menyediakan cara menguji pengaya, dan tambahan informasi lainnya"
" yang bisa membantu. Papan tulis ini juga bisa disunting oleh peninjau."
msgid "Remove this dependent add-on"
msgstr "Hapus pengaya yang tergantung ini"
@ -3548,8 +3538,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
@ -3699,8 +3689,8 @@ msgstr "Rahasia JWT"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"Untuk membuat permintaan API, kirimkan sebuah <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> sebagai bagian awal otorisasi. Anda perlu menghasilkan JWT untuk setiap permintaan sebagaimana "
"diterangkan dalam <a href=\"%(docs_url)s\">dokumentasi API</a>."
@ -3968,11 +3958,11 @@ msgstr "Sumber daya untuk peluncuran yang sukses"
#, python-format
msgid ""
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on %(amo_link_open)saddons."
"mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
"You've built your extension and are ready to publish it. What comes next? Check out our tips for creating an appealing listing page, getting your extension featured on "
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, finding answers to development questions, and staying up-to-date with news and events relevant to extension developers."
msgstr ""
"Anda telah membuat ekstensi dan siap menerbitkannya. Selanjutnya bagaimana? Cek kiat kami untuk membuat laman daftar yang menarik, menampilkan ekstensi Anda di %(amo_link_open)saddons.mozilla.org"
"%(amo_link_close)s, menemukan jawaban atas pertanyaan pengembangan, dan tetap terkini dengan berita dan acara yang relevan bagi pengembang ekstensi."
"Anda telah membuat ekstensi dan siap menerbitkannya. Selanjutnya bagaimana? Cek kiat kami untuk membuat laman daftar yang menarik, menampilkan ekstensi Anda di "
"%(amo_link_open)saddons.mozilla.org%(amo_link_close)s, menemukan jawaban atas pertanyaan pengembangan, dan tetap terkini dengan berita dan acara yang relevan bagi pengembang ekstensi."
msgid "View Resources for Publishers"
msgstr "Tampilkan Sumber Daya bagi Para Penerbit"
@ -4031,8 +4021,8 @@ msgstr "Ubahsuaikan Firefox"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"Pengaya memungkinkan jutaan pengguna Firefox meningkatkan pengalaman jelajah mereka. Jika Anda mengetahui %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, dan "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, Anda sudah memiliki seluruh keterampilan yang diperlukan untuk menciptakan pengaya yang hebat."
@ -4173,16 +4163,15 @@ msgstr "Membuat Tema Baru"
#, python-format
msgid "Background themes let you easily personalize the look of your Firefox. Submit your own design below, or <a href=\"%(submit_url)s\">learn how to create one</a>!"
msgstr ""
"Tema latar memungkinkan anda dengan mudah membuat tampilan Firefox anda lebih personal. Daftarkan rancangan anda sendiri di bawah ini, or <a href=\"%(submit_url)s\">pelajari cara membuatnya</a>!"
msgstr "Tema latar memungkinkan anda dengan mudah membuat tampilan Firefox anda lebih personal. Daftarkan rancangan anda sendiri di bawah ini, or <a href=\"%(submit_url)s\">pelajari cara membuatnya</a>!"
msgid "Give your Theme a name."
msgstr "Beri nama Tema Anda."
#, python-format
msgid ""
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, "
"Communications and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
"I agree to the %(agreement_link_open)sFirefox Add-on Distribution Agreement%(link_close)s and to my information being handled as described in the %(privacy_notice_link_open)sWebsites, Communications"
" and Cookies Privacy Notice%(link_close)s."
msgstr ""
"Saya menyetujui %(agreement_link_open)sPerjanjian Distribusi Pengaya Firefox%(link_close)s dan penanganan informasi saya sebagaimana dijelaskan dalam %(privacy_notice_link_open)sPemberitahuan "
"Privasi Situs Web, Komunikasi, dan Kuki%(link_close)s."
@ -4226,8 +4215,8 @@ msgstr "PNG atau JPG"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Mengelola Versi {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Kelola {0}"
@ -4360,8 +4349,8 @@ msgstr "Hapus Versi {version}"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
"Anda akan menghapus versi pengaya anda saat ini. Hal ini bisa menyebabkan status pengaya anda berubah, atau daftar anda kehilangan pandangan publik, jika ini adalah satu-satunya versi publik "
"pengaya anda."
"Anda akan menghapus versi pengaya anda saat ini. Hal ini bisa menyebabkan status pengaya anda berubah, atau daftar anda kehilangan pandangan publik, jika ini adalah satu-satunya versi publik pengaya"
" anda."
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr "Menghapus versi ini akan secara permanen menghapus:"
@ -4399,14 +4388,14 @@ msgstr "Apakah anda ingin membatalkan permintaan ulasan anda?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "Dokumentasi Pengaya :: Pusat Pengembang"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} galat"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} pesan peringatan"
@ -5704,9 +5693,8 @@ msgid "Make extraordinary visual changes—remove ads or unsavory content—to a
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Track Amazon pricing history {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Ambil tangkapan layar {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "Lacak riwayat penetapan harga Amazon {start_sub_heading}dengan {addon_name}{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Make knowledgeable decisions by tracking and receiving alerts for the price of a product listed on Amazon."
@ -6091,8 +6079,8 @@ msgid ""
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
msgstr ""
"addons.mozilla.org, secara umum dikenal sebagai \"AMO\", adalah situs resmi Mozilla untuk pengaya bagi perangkat lunak Mozilla. seperti Firefox, Thunderbird, dan SeaMonkey. Pengaya memungkinkan "
"anda menambah fitur baru dan mengubah cara peramban atau aplikasi anda bekerja. Lihatlah sekeliling dan eksplorasi ribuan cara untuk menyesuaikan cara anda melakukan hal-hal daring."
"addons.mozilla.org, secara umum dikenal sebagai \"AMO\", adalah situs resmi Mozilla untuk pengaya bagi perangkat lunak Mozilla. seperti Firefox, Thunderbird, dan SeaMonkey. Pengaya memungkinkan anda"
" menambah fitur baru dan mengubah cara peramban atau aplikasi anda bekerja. Lihatlah sekeliling dan eksplorasi ribuan cara untuk menyesuaikan cara anda melakukan hal-hal daring."
msgid "Who creates these add-ons?"
msgstr "Siapakah yang membuat pengaya ini?"
@ -6101,8 +6089,8 @@ msgid ""
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
"of reviewers before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
msgstr ""
"Pengaya yang terdaftar di sini telah dibuat oleh ribuan pengembang dari komunitas kami, mulai dari pehobi individu sampai perusahaan besar. Semua pengaya yang terdaftar secara publik diulas oleh "
"tim peninjau sebelum dirilis. Pengaya yang ditandai Eksperimental belum ditinjau dan sebaiknya hanya dipasang dengan kewaspadaan."
"Pengaya yang terdaftar di sini telah dibuat oleh ribuan pengembang dari komunitas kami, mulai dari pehobi individu sampai perusahaan besar. Semua pengaya yang terdaftar secara publik diulas oleh tim"
" peninjau sebelum dirilis. Pengaya yang ditandai Eksperimental belum ditinjau dan sebaiknya hanya dipasang dengan kewaspadaan."
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
msgstr "Bagaimana saya bisa tetap mengikuti hal-hal yang terjadi di AMO?"
@ -6141,8 +6129,7 @@ msgstr ""
"berdasarkan kestabilan dan mutu kodenya."
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr ""
"Bantu perbaiki situs ini. Sumbernya terbuka, dan anda bisa memasukkan bug dan mengirimkan patch. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> mengandung semua bug saat ini, bug tinggalan masih bisa ditemukan di "
"Bugzilla."
@ -6187,8 +6174,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "Pertanyaan yang Sering Ditanyakan mengenai Ulasan"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
"Ulasan pengaya adalah cara anda untuk berbagai pendapat mengenai pengaya yang anda pasang dan gunakan. Tim moderasi ulasan kami memiliki hak untuk menolak atau menghapus ulasan apapun yang tidak "
"sesuai dengan panduan ini."
@ -6233,8 +6220,8 @@ msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
"Kirimkan isu teknis, permintaan dukungan, atau saran fitur. Gunakan pilihan dukungan yang tersedia untuk tiap pengaya, jika tersedia. Anda bisa menemukannya di bagian samping kolom di sebelah "
"bagian Tentang Pengaya ini."
"Kirimkan isu teknis, permintaan dukungan, atau saran fitur. Gunakan pilihan dukungan yang tersedia untuk tiap pengaya, jika tersedia. Anda bisa menemukannya di bagian samping kolom di sebelah bagian"
" Tentang Pengaya ini."
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr "Tulis ulasan untuk pengaya yang belum pernah anda gunakan sendiri."
@ -6287,8 +6274,8 @@ msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
msgstr ""
"Secara umum, tidak. Namun jika tinjauan tidak memenuhi panduan di atas, Anda bisa mengklik \"Melaporkan tinjauan ini\" agar dimoderasi. Jika sebuah tinjauan menyertakan keluhan yang tidak lagi "
"benar disebabkan rilisan baru pengaya Anda, kami akan mempertimbangkan untuk menghapus tinjauan itu."
"Secara umum, tidak. Namun jika tinjauan tidak memenuhi panduan di atas, Anda bisa mengklik \"Melaporkan tinjauan ini\" agar dimoderasi. Jika sebuah tinjauan menyertakan keluhan yang tidak lagi benar"
" disebabkan rilisan baru pengaya Anda, kami akan mempertimbangkan untuk menghapus tinjauan itu."
msgid "Start Now"
msgstr "Mulai Sekarang"
@ -6444,18 +6431,18 @@ msgstr "Tambahkan ulasan untuk {0}"
msgid ""
"<h2>Keep these tips in mind:</h2> <ul> <li> Write like you're telling a friend about your experience with the add-on. Give specifics and helpful details, such as what features you liked and/or "
"disliked, how easy to use it is, and any disadvantages it has. Avoid generic language such as calling it \"Great\" or \"Bad\" unless you can give reasons why you believe this is so. </li> <li> "
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a href=\"%(support)s"
"\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on community</a> for "
"help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review Guidelines</a> "
"for more detail about user add-on reviews.</p>"
"Please do not post bug reports here. We do not make your email address available to add-on developers, so they can't contact you to resolve your issue. See this add-on's <a "
"href=\"%(support)s\">support section</a> to find out if assistance is available. You can also try asking the <a href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">add-on "
"community</a> for help. </li> <li>Please keep reviews clean, avoid the use of improper language and do not post any personal information. </li> </ul> <p>Please read the <a href=\"%(guide)s\">Review "
"Guidelines</a> for more detail about user add-on reviews.</p>"
msgstr ""
"<h2>Ingatlah hal ini:</h2> <ul> <li> Menulislah seperti saat Anda menceritakan pengalaman menggunakan pengaya ini pada teman Anda. Berikan rincian yang spesifik dan membantu, misalnya fitur yang "
"anda sukai dan/atau tidak sukai, betapa mudah penggunaannya, dan kekurangan apapun yang dimilikinya. Hindari bahasa umum misalnya \"Hebat\" atau \"Jelek\" terkecuali jika Anda bisa memberikan "
"alasan mengapa Anda berpendapat demikian. </li> <li> Harap jangan melaporkan bug di ulasan. Kami tidak membuat alamat surel Anda tersedia bagi pengembang pengaya, supaya mereka tidak dapat "
"menghubungi Anda untuk memecahkan masalah Anda. Lihat <a href=\"%(support)s\">bagian dukungan</a> pengaya ini untuk mencari tahu apakah ada bantuan. Anda juga bisa mencoba menghubungi <a href="
"\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">komunitas pengaya</a> untuk meminta bantuan. </li> <li>Harao tetap menjaga tinjauan bersih, hindari penggunaan bahasa yang tidak "
"pantas dan jangan menyebutkan informasi personal apa pun. </li> </ul> <p>Silakan membaca <a href=\"%(guide)s\">Panduan Tinjauan</a> untuk informasi lebih lanjut tentang tinjauan pengguna pengaya.</"
"p>"
"anda sukai dan/atau tidak sukai, betapa mudah penggunaannya, dan kekurangan apapun yang dimilikinya. Hindari bahasa umum misalnya \"Hebat\" atau \"Jelek\" terkecuali jika Anda bisa memberikan alasan"
" mengapa Anda berpendapat demikian. </li> <li> Harap jangan melaporkan bug di ulasan. Kami tidak membuat alamat surel Anda tersedia bagi pengembang pengaya, supaya mereka tidak dapat menghubungi "
"Anda untuk memecahkan masalah Anda. Lihat <a href=\"%(support)s\">bagian dukungan</a> pengaya ini untuk mencari tahu apakah ada bantuan. Anda juga bisa mencoba menghubungi <a "
"href=\"https://discourse.mozilla-community.org/c/add-ons/add-on-support\">komunitas pengaya</a> untuk meminta bantuan. </li> <li>Harao tetap menjaga tinjauan bersih, hindari penggunaan bahasa yang "
"tidak pantas dan jangan menyebutkan informasi personal apa pun. </li> </ul> <p>Silakan membaca <a href=\"%(guide)s\">Panduan Tinjauan</a> untuk informasi lebih lanjut tentang tinjauan pengguna "
"pengaya.</p>"
msgid "Reply to review by {0}"
msgstr "Membalas ulasan oleh {0}"
@ -7734,17 +7721,17 @@ msgstr "Mengenai melacak sumber eksternal..."
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>Melacak sumber eksternal</h2> <p> Jika ada pertautan pada laman rincian pengaya Anda atau langsung pada berkasnya dari situs eksternal, misalnya blog Anda atau situs, Anda bisa menambahkan "
"parameter untuk dilacak sebagai tambahan sumber pengunduhan di halaman ini. Misalnya, tautan berikut akan muncul sebagai bersumber dari blog Anda: <dl> <dt>Laman Rincian Pengaya</dt> <dd>https://"
"addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>blog eksternal</b></dd> <dt>Tautan Berkas Langsung</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</"
"b></dd> </dl> <p> Hanya parameter src yang dimulai dengan \"eksternal-\" akan dilacak, hingga 61 karakter tambahan. Teks apapun setelah \"eksternal-\" bisa digunakan untuk menjelaskan sumbernya, "
"misalnya \"blog eksternal\", \"sidebar eksternal\", \"kampanye 225 eksternal\", dll. Beberapa karakter aman URL ini diperkenankan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"parameter untuk dilacak sebagai tambahan sumber pengunduhan di halaman ini. Misalnya, tautan berikut akan muncul sebagai bersumber dari blog Anda: <dl> <dt>Laman Rincian Pengaya</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>blog eksternal</b></dd> <dt>Tautan Berkas Langsung</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b"
">external-blog</b></dd> </dl> <p> Hanya parameter src yang dimulai dengan \"eksternal-\" akan dilacak, hingga 61 karakter tambahan. Teks apapun setelah \"eksternal-\" bisa digunakan untuk "
"menjelaskan sumbernya, misalnya \"blog eksternal\", \"sidebar eksternal\", \"kampanye 225 eksternal\", dll. Beberapa karakter aman URL ini diperkenankan: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Status Pengaya berdasarkan Tanggal"
@ -8252,8 +8239,7 @@ msgstr "Anda tidak akan menghentikan langganan anda"
#, python-format
msgid "Unfortunately, we weren't able to unsubscribe you. The link you clicked is invalid. However, you can still unsubscribe on your <a href=\"%(edit_url)s\">edit profile page</a>."
msgstr ""
"Sayangnya, kami tidak bisa menghentikan langganan Anda. Tautan yang Anda klik sudah tidak berlaku. Namun, Anda tetap dapat berhenti berlangganan di <a href=\"%(edit_url)s\">laman edit profil</a>."
msgstr "Sayangnya, kami tidak bisa menghentikan langganan Anda. Tautan yang Anda klik sudah tidak berlaku. Namun, Anda tetap dapat berhenti berlangganan di <a href=\"%(edit_url)s\">laman edit profil</a>."
msgid "Developer Information"
msgstr "Informasi Pengembang"
@ -8311,8 +8297,8 @@ msgstr "Dirilis {0}"
msgid "Source code released under <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Kode sumber dirilis di bawah <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
# {0} is the add-on name
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the add-on name
msgid "{0} Version History"
msgstr "Riwayat Versi {0}"