Pontoon: Update Catalan (ca) localization of AMO
Co-authored-by: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat> Co-authored-by: Susanna Pujol <susannapujolcli@gmail.com> Co-authored-by: sanchez.clara13 <sanchez.clara13@gmail.com>
This commit is contained in:
Родитель
3ea4f3f256
Коммит
7d5a6c8055
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: c\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnau <rjdesigna@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <mozilla@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,13 +29,13 @@ msgid "Invalid value"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No links are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'accepten enllaços."
|
||||
|
||||
msgid "This display name cannot be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No podeu fer servir aquest nom a mostrar."
|
||||
|
||||
msgid "The homepage field can only be used to link to external websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El camp de pàgina d’inici només es pot fer servir per enllaçar amb llocs web externs."
|
||||
|
||||
msgid "Images must be either PNG or JPG."
|
||||
msgstr "Les imatges han de ser o bé PNG o bé JPG."
|
||||
|
@ -319,16 +319,17 @@ msgstr "No s'ha trobat"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
|
||||
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
|
||||
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
|
||||
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
|
||||
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
|
||||
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Malauradament, no s'ha trobat allò que cercàveu.</h1> <p>La pàgina o el fitxer que heu sol·licitat no estan en aquest lloc. Pot ser que hàgiu fet clic en un enllaç que obsolet o que hàgiu "
|
||||
"teclejat l'adreça incorrectament. </p> <ul> <li>Si heu teclejat l'adreça, comproveu que sigui correcta.</li> <li> Si heu fet clic en un enllaç d'algun altre lloc, %(open_bug_link)screeu un informe "
|
||||
"d'error%(close_bug_link)s. Expliqueu-nos d'on veníeu i què cercàveu i farem tot el possible per arreglar-ho. </li> </ul> <p>També podeu anar a alguna de les pàgines més populars del nostre lloc web."
|
||||
"</p> <ul> <li>Voleu veure una <a href=\"%(rec)s\">llista de complements destacats</a>?</li> <li> Voleu <a href=\"%(search)s\">cercar complements</a>? Podeu anar a la <a href=\"%(search)s\">pàgina "
|
||||
"de cerca</a> o bé podeu utilitzar el camp de cerca de la part superior. </li> <li>Si voleu començar des del principi, aneu a la <a href=\"%(home)s\">pàgina d'inici dels complements</a>. </li> </ul>"
|
||||
"d'error%(close_bug_link)s. Expliqueu-nos d'on veníeu i què cercàveu i farem tot el possible per arreglar-ho. </li> </ul> <p>També podeu anar a alguna de les pàgines més populars del nostre lloc "
|
||||
"web.</p> <ul> <li>Voleu veure una <a href=\"%(rec)s\">llista de complements destacats</a>?</li> <li> Voleu <a href=\"%(search)s\">cercar complements</a>? Podeu anar a la <a "
|
||||
"href=\"%(search)s\">pàgina de cerca</a> o bé podeu utilitzar el camp de cerca de la part superior. </li> <li>Si voleu començar des del principi, aneu a la <a href=\"%(home)s\">pàgina d'inici dels "
|
||||
"complements</a>. </li> </ul>"
|
||||
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Ups"
|
||||
|
@ -374,8 +375,8 @@ msgstr "Algunes funcionalitats d'aquesta pàgina estan inhabilitades temporalmen
|
|||
msgid "Add-ons for {0}"
|
||||
msgstr "Complements del {0} "
|
||||
|
||||
# %1 is the add-on count, %2 the category name
|
||||
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
|
||||
# %1 is the add-on count, %2 the category name
|
||||
msgid "{0} ago"
|
||||
msgstr "fa {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,16 +1996,14 @@ msgid ""
|
|||
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
|
||||
"this add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest complement no és compatible amb la última versió del complement %(app_name)s, <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>. Si us plau actualitzeu la informació de compatibilitat del vostre "
|
||||
"complement o bé mireu d'arreglar-ho en una nova versió del complement."
|
||||
"Aquest complement no és compatible amb la última versió del complement %(app_name)s, <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>. Si us plau actualitzeu la informació de compatibilitat del vostre complement"
|
||||
" o bé mireu d'arreglar-ho en una nova versió del complement."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
|
||||
"\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualitza la compatibilitat</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Puja una altra versió</a> or <a href=\"#"
|
||||
"\" class=\"close\">Ignora</a>"
|
||||
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Actualitza la compatibilitat</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Puja una altra versió</a> or <a "
|
||||
"href=\"#\" class=\"close\">Ignora</a>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View and update application compatibility ranges"
|
||||
|
@ -2245,8 +2244,8 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
|
||||
"relevant for listed add-ons."
|
||||
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
|
||||
" for listed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -2288,8 +2287,8 @@ msgid "Whiteboard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
|
||||
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
|
||||
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add-on Media for {0}"
|
||||
|
@ -2847,8 +2846,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
|
||||
"\">API documentation</a>."
|
||||
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
|
||||
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2920,8 +2919,7 @@ msgid ""
|
|||
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
|
||||
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
|
||||
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thank you,\n"
|
||||
"The Mozilla Add-ons team"
|
||||
|
@ -3272,8 +3270,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manage Version {0}"
|
||||
msgstr "Gestió de la versió {0}"
|
||||
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
#. {0} is an add-on name.
|
||||
# {0} is the name of the collection
|
||||
msgid "Manage {0}"
|
||||
msgstr "Gestiona {0}"
|
||||
|
||||
|
@ -3450,15 +3448,15 @@ msgstr "Si cancel·leu la vostra petició de revisió, el vostre complement qued
|
|||
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
|
||||
msgstr "Voleu cancel·lar la vostra petició de revisió?"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of errors
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} error"
|
||||
msgid_plural "{0} errors"
|
||||
msgstr[0] "{0} error"
|
||||
msgstr[1] "{0} errors"
|
||||
|
||||
# {0} is a number
|
||||
#. L10n: first parameter is the number of warnings
|
||||
# {0} is a number
|
||||
msgid "{0} warning"
|
||||
msgid_plural "{0} warnings"
|
||||
msgstr[0] "{0} avís"
|
||||
|
@ -4532,8 +4530,8 @@ msgstr "Mostra tots els complements"
|
|||
msgid "See more recommended privacy extensions"
|
||||
msgstr "Mostra tots els complements"
|
||||
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#. editorial content for the homepage shelves.
|
||||
# Plural in this context means many of the add-on type
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular extensions"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
@ -5276,8 +5274,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
|
||||
"Notice which explains how we handle your information."
|
||||
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
|
||||
" which explains how we handle your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
|
||||
|
@ -5334,8 +5332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Greetings %(author_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
|
||||
"website.\n"
|
||||
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 18:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
" de càrrega del codi font per evitar que es rebutgi l'enviament."
|
||||
|
||||
msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El procés de validació ha detectat aquests problemes que poden provocar que es rebutgi:"
|
||||
|
||||
msgid "The filetype you uploaded isn't recognized."
|
||||
msgstr "El tipus de fitxer que heu pujat no es pot reconèixer."
|
||||
|
@ -658,22 +658,22 @@ msgid "Review notes found"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum upload size is {0} - choose a smaller background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La mida màxima de càrrega és {0}: trieu una imatge de fons més petita."
|
||||
|
||||
msgid "Requested Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació sol·licitada"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcat"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicat"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rebutjat"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovat"
|
||||
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Theme"
|
|||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Reviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisor"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
@ -726,8 +726,8 @@ msgstr[1] "{0} avisos"
|
|||
|
||||
msgid "{0} notice"
|
||||
msgid_plural "{0} notices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} avís"
|
||||
msgstr[1] "{0} avisos"
|
||||
|
||||
msgid "Validation task could not complete or completed with errors"
|
||||
msgstr "El procés de validació no s'ha pogut completar o s'ha completat amb errors"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче