Pontoon: Update Hebrew (he) localization of AMO

Co-authored-by: Itiel <itiel_yn8@walla.com>
This commit is contained in:
Itiel 2024-10-15 13:51:27 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 52bf40f994
Коммит 90e2550c8c
2 изменённых файлов: 34 добавлений и 44 удалений

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he\n"
@ -89,8 +89,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
@ -98,8 +97,7 @@ msgstr ""
"\n"
"תודה על הדיווח שלך על %(name)s ב־Mozilla Add-ons, ועל מתן מידע נוסף על החששות שלך.\n"
"\n"
"לאחר בחינת הערעור שלך, קבענו שההחלטה הקודמת, לפיה תוכן זה אינו מפר את המדיניות של Mozilla (%(policy_document_url)s), הייתה נכונה. בהתבסס על קביעה זו, דחינו את הערעור שלך, ולא ננקוט כל פעולה נגד "
"החשבון או התוכן.\n"
"לאחר בחינת הערעור שלך, קבענו שההחלטה הקודמת, לפיה תוכן זה אינו מפר את המדיניות של Mozilla (%(policy_document_url)s), הייתה נכונה. בהתבסס על קביעה זו, דחינו את הערעור שלך, ולא ננקוט כל פעולה נגד החשבון או התוכן.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"תודה לך על תשומת הלב.\n"
@ -109,8 +107,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""
"\n"
"תודה על הדיווח שלך על %(name)s ב־Mozilla Add-ons, ועל מתן מידע נוסף על החששות שלך.\n"
@ -122,14 +119,12 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"תודה על הדיווח שלך על %(name)s ב־Mozilla Add-ons, ועל מתן מידע נוסף על החששות שלך.\n"
"\n"
"לאחר בחינת הערעור שלך, קבענו שההחלטה הקודמת, לפיה תוכן זה אינו מפר את המדיניות של Mozilla (%(policy_document_url)s), הייתה שגויה. בהתבסס על קביעה זו, ביקשנו מהמפתחים לערוך שינויים. אם הם לא יעדכנו "
"את התוכן שלהם כדי לתקן את הפרת החוק, נסיר אותו.\n"
"לאחר בחינת הערעור שלך, קבענו שההחלטה הקודמת, לפיה תוכן זה אינו מפר את המדיניות של Mozilla (%(policy_document_url)s), הייתה שגויה. בהתבסס על קביעה זו, ביקשנו מהמפתחים לערוך שינויים. אם הם לא יעדכנו את התוכן שלהם כדי לתקן את הפרת החוק, נסיר אותו.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -166,14 +161,12 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"תודה על הדיווח שלך לגבי התוספת הבאה ב־Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
"בדקנו את הדיווח שלך ואת התוכן המדובר, ומצאנו שהוא מפר את המדיניות של Mozilla (%(policy_document_url)s), ולכן ביקשנו מהמפתחים לערוך שינויים. אם הם לא יעדכנו את התוכן שלהם כדי לתקן את הפרת החוק, נסיר "
"אותו.\n"
"בדקנו את הדיווח שלך ואת התוכן המדובר, ומצאנו שהוא מפר את המדיניות של Mozilla (%(policy_document_url)s), ולכן ביקשנו מהמפתחים לערוך שינויים. אם הם לא יעדכנו את התוכן שלהם כדי לתקן את הפרת החוק, נסיר אותו.\n"
#, python-format
msgid ""
@ -253,7 +246,7 @@ msgid "Request content length is too large."
msgstr "תוכן הבקשה ארוך מדי."
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable."
msgstr ""
msgstr "העלאה של תוספות אינה זמינה באופן זמני."
msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded"
msgstr "חרגת מהמספר המרבי של קטגוריות לכל יישום ({MAX_CATEGORIES})"
@ -1551,8 +1544,8 @@ msgid ""
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
msgstr ""
"Firefox מוסיף תמיכה עבור הרחבות manifest בגרסה 3 (MV3) ב־Firefox {version}, אך עם זאת, גרסאות ישנות יותר של Firefox תואמות רק עם הרחבות manifest בגרסה 2 (MV2). אנו ממליצים להעלות הרחבות של Manifest "
"V3 באופן עצמאי לעת עתה כדי לא לשבור את התאימות למשתמשים שלך."
"Firefox מוסיף תמיכה עבור הרחבות manifest בגרסה 3 (MV3) ב־Firefox {version}, אך עם זאת, גרסאות ישנות יותר של Firefox תואמות רק עם הרחבות manifest בגרסה 2 (MV2). אנו ממליצים להעלות הרחבות של Manifest"
" V3 באופן עצמאי לעת עתה כדי לא לשבור את התאימות למשתמשים שלך."
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
msgstr "למידע נוסף על השקת הרחבות MV3 או אירוח עצמי של הרחבות MV3, ניתן לבקר בכתובת https://mzl.la/3hIwQXX"
@ -2187,9 +2180,9 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Describe Add-on"
msgstr "תיאור התוספת"
#. {0} is the addon name
# 75%
# 100%
#. {0} is the addon name
msgid "Describe {0}"
msgstr "תיאור {0}"
@ -2256,8 +2249,8 @@ msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr "אם ברצונך להציג כתובת דוא״ל לפניות תמיכה, יש להקליד אותה כאן. אם יש לך כתובות נוספות לכל שפה ניתן להוסיף את השדה הזה בשפות נוספות. תקף רק לתוספות מוצגות."
msgid "Website"
@ -2286,8 +2279,8 @@ msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"כל מידע שיתכן שמשתמשי הקצה ירצו לדעת שאינו בהכרח שייך לתקציר או התיאור על התוספת. שימושים נפוצים כוללים תיעוד של באגים ידועים, מידע על אופן דיווח באגים, מועדי הוצאה לאור של גרסאות חדשות וכו׳. תקף "
"רק לתוספות מוצגות."
"כל מידע שיתכן שמשתמשי הקצה ירצו לדעת שאינו בהכרח שייך לתקציר או התיאור על התוספת. שימושים נפוצים כוללים תיעוד של באגים ידועים, מידע על אופן דיווח באגים, מועדי הוצאה לאור של גרסאות חדשות וכו׳. תקף רק"
" לתוספות מוצגות."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "מזהה ייחודי אוניברסלי"
@ -2304,8 +2297,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "לוח לבן"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr "הלוח הלבן הוא המקום לספק מידע רלוונטי של התוספת שלך (בכל גרסה שהיא) לסוקרים. ניתן להשתמש בו כדי לספק דרכים לבדיקת התוספת, וכל מידע נוסף שעשוי לעזור. לוח לבן זה ניתן לעריכה גם על־ידי סוקרים."
msgid "Add-on Media for {0}"
@ -2935,8 +2928,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -2946,8 +2938,7 @@ msgstr ""
"שמנו לב שאישורי ה־API הסודיים שלך ב־AMO נכללו בתוספת שהוגשה אל addons.mozilla.org. כדי להגן על החשבון והתוספות שלך, שללנו את האישורים שהודלפו.\n"
"באפשרותך ליצור אישורי API חדשים ב־%(api_keys_url)s\n"
"\n"
"נא לוודא שלעולם לא לשתף את האישורים שלך עם אף אחד. לעולם לא לכלול אותם במאגר ציבורי, תוספת או כל מקום ציבורי אחר. אנו ממליצים לך לסקור את מאגרי הקוד שלך ואת התוספות שלך כדי להסיר כל התייחסות "
"לאישורי AMO שלך.\n"
"נא לוודא שלעולם לא לשתף את האישורים שלך עם אף אחד. לעולם לא לכלול אותם במאגר ציבורי, תוספת או כל מקום ציבורי אחר. אנו ממליצים לך לסקור את מאגרי הקוד שלך ואת התוספות שלך כדי להסיר כל התייחסות לאישורי AMO שלך.\n"
"\n"
"תודה,\n"
"צוות התוספות של Mozilla"
@ -3087,11 +3078,11 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "תאימות עבור Firefox for Android"
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
"האם בדקת את ההרחבה כדי לוודא שהיא פועלת כצפוי ב־Firefox עבור Android? אם לא, נא לעיין ב<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/"
"developing-extensions-for-firefox-for-android/\">פיתוח הרחבות עבור Firefox Android</a> לקבלת הנחיות לבדיקה לפני ההגשה."
"האם בדקת את ההרחבה כדי לוודא שהיא פועלת כצפוי ב־Firefox עבור Android? אם לא, נא לעיין ב<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">פיתוח הרחבות עבור Firefox Android</a> לקבלת הנחיות לבדיקה לפני ההגשה."
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "כן, בדקתי את ההרחבה שלי עם Firefox עבור Android"
@ -3320,8 +3311,8 @@ msgstr "הרשמה לחשבון מפתח או כניסה למרכז המפתחי
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "ניהול גרסה {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "ניהול {0}"
@ -3500,15 +3491,15 @@ msgstr "ביטול בקשת הסקירה שלך תסמן את התוספת כל
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "האם ברצונך לבטל את בקשת הסקירה שלך?"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "שגיאה אחת"
msgstr[1] "{0} שגיאות"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "אזהרה אחת"
@ -4622,8 +4613,8 @@ msgstr "הרחבות לשיפור הפרטיות"
msgid "See more recommended privacy extensions"
msgstr "הצגת הרחבות פרטיות מומלצות נוספות"
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the homepage shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Popular extensions"
msgstr "הרחבות פופולריות"
@ -5384,8 +5375,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr "לפני שנתחיל, נא לקרוא ולאשר את הסכם הפצת התוספות של Firefox כמו גם הכללים והמדיניות שלנו לסקירה. הסכם הפצת התוספות של Firefox מקשר גם אל הצהרת הפרטיות שלנו שמסבירה איך אנחנו מטפלים במידע שלך."
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -5447,8 +5438,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Itiel <itiel_yn8@walla.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Your add-on should end with .zip, .xpi or .crx"
msgstr "התוספת שלך צריכה להסתיים ב־zip, xpi, או crx."
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable."
msgstr ""
msgstr "העלאה של תוספות אינה זמינה באופן זמני."
#. L10n: {0} is the percent of the file that has been uploaded.
#, python-format