Pontoon: Update Finnish (fi) localization of AMO

Co-authored-by: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>
This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2024-02-10 17:21:49 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель 8eba8fd576
Коммит ae369721af
2 изменённых файлов: 54 добавлений и 59 удалений

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <yllapito@mozilla.fi>\n"
"Language: fi\n"
@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Invalid email provided."
msgstr ""
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite."
msgid "Reason for appeal"
msgstr ""
@ -40,10 +40,10 @@ msgid "\"{}\" for {}"
msgstr ""
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjäprofiili"
msgid "Collection"
msgstr ""
msgstr "Kokoelma"
msgid "Rating"
msgstr "Arvosana"
@ -87,8 +87,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozillas policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
msgstr ""
@ -98,8 +97,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""
#, python-format
@ -431,10 +429,10 @@ msgstr "Ei löytynyt"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
@ -1793,13 +1791,13 @@ msgid "API key revoked"
msgstr "API-avain kumottu"
msgid "Verify email"
msgstr ""
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
msgid "Try again"
msgstr ""
msgstr "Yritä uudestaan"
msgid "Your email has been verified"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiosoitteesi on vahvistettu"
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr "Lisäosani ei sovi mihinkään näistä luokista"
@ -1890,10 +1888,10 @@ msgid "Validated at:"
msgstr ""
msgid "Email Address Verification"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
msgid "Your email address is verified."
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiosoitteesi on vahvistettu."
msgid "Please verify your email by clicking \"Verify email\" above."
msgstr ""
@ -2160,8 +2158,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2206,8 +2204,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Valkotaulu"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
msgid "Add-on Media for {0}"
@ -2405,8 +2403,8 @@ msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> lataus viikossa"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> latausta viikossa"
# 78%
#. {0} is the number of active users.
# 78%
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> aktiivinen käyttäjä"
@ -2735,8 +2733,8 @@ msgstr "JWT-salaisuus"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
@ -2808,8 +2806,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@ -2939,8 +2936,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr ""
msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""
msgid "Yes, Ive tested my extension with Firefox for Android"
@ -3133,8 +3130,7 @@ msgid "View All Submissions"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr ""
"Täällä voit tarkastella ja hallinnoida lisäosiasi ja teemojasi. Aloita ensimmäisen lisäosasi julkaiseminen napsauttamalla \"Julkaise ensimmäinen lisäosani\" tai \"Julkaise ensimmäinen teemani\"."
msgstr "Täällä voit tarkastella ja hallinnoida lisäosiasi ja teemojasi. Aloita ensimmäisen lisäosasi julkaiseminen napsauttamalla \"Julkaise ensimmäinen lisäosani\" tai \"Julkaise ensimmäinen teemani\"."
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Julkaise ensimmäinen lisäosani"
@ -3189,8 +3185,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Hallitse versiota {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Hallitse {0}"
@ -3373,15 +3369,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr ""
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} virhe"
msgstr[1] "{0} virhettä"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} varoitus"
@ -4440,7 +4436,7 @@ msgstr "Selaa kaikkia laajennuksia"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "New Android extensions!"
msgstr ""
msgstr "Uusia Android-laajennuksia!"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Privacy & Security extensions"
@ -4454,9 +4450,9 @@ msgstr ""
msgid "See staff picks"
msgstr "Katso henkilöstön valinnat"
#. editorial content for the homepage shelves.
# 87%
# 100%
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Recommended extensions"
msgstr "Suositellut laajennukset"
@ -4480,8 +4476,8 @@ msgstr "Yksityisyyttä parantavat laajennukset"
msgid "See more recommended privacy extensions"
msgstr "Katso lisää suositeltuja yksityisyyttä parantavia laajennuksia"
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the homepage shelves.
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Popular extensions"
msgstr "Suositut laajennukset"
@ -4489,9 +4485,9 @@ msgstr "Suositut laajennukset"
msgid "See more popular extensions"
msgstr "Katso lisää suosittuja laajennuksia"
#. editorial content for the homepage shelves.
# 87%
# 100%
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Recommended themes"
msgstr "Suositellut teemat"
@ -4555,9 +4551,9 @@ msgstr "YouTuben mukauttaminen"
msgid "See more YouTube extension staff picks"
msgstr "Katso lisää valittuja YouTube-laajennuksia"
#. editorial content for the homepage shelves.
# 87%
# 100%
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Trending themes"
msgstr "Nousussa olevat teemat"
@ -4565,9 +4561,9 @@ msgstr "Nousussa olevat teemat"
msgid "See more trending themes"
msgstr "Katso lisää nousussa olevia teemoja"
#. editorial content for the homepage shelves.
# 87%
# 100%
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Top rated themes"
msgstr "Parhaiten arvioidut teemat"
@ -4575,9 +4571,9 @@ msgstr "Parhaiten arvioidut teemat"
msgid "See more top rated themes"
msgstr "Katso lisää parhaiten arvioituja teemoja"
#. editorial content for the homepage shelves.
# 87%
# 100%
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Trending extensions"
msgstr "Nousussa olevat laajennukset"
@ -4594,9 +4590,9 @@ msgstr "Steamin tehostajat"
msgid "See more Steam staff picks"
msgstr "Katso lisää sosiaalisen suoratoiston laajennuksia"
#. editorial content for the homepage shelves.
# 87%
# 100%
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Creativity extensions"
msgstr "Luovuutta tukevat laajennukset"
@ -4606,7 +4602,7 @@ msgstr "Katso lisää valittuja luovuuden työkaluja"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "Social media extensions"
msgstr ""
msgstr "Sosiaalisen median laajennukset"
#. editorial content for the homepage shelves.
msgid "See more social media staff picks"
@ -4672,7 +4668,7 @@ msgid "Invalid archive."
msgstr ""
msgid "No manifest.json found"
msgstr ""
msgstr "Tiedostoa manifest.json ei löytynyt"
msgid "Invalid or corrupted file."
msgstr "Virheellinen tai vioittunut tiedosto."
@ -5146,16 +5142,16 @@ msgid "Add-ons"
msgstr "Lisäosat"
msgid "Go to Mozilla's homepage"
msgstr ""
msgstr "Siirry Mozillan verkkosivustolle"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Firefox Add-ons Blog"
msgstr ""
msgstr "Firefox-lisäosien blogi"
msgid "Community Blog"
msgstr ""
msgstr "Yhteisön blogi"
msgid "Forum"
msgstr "Keskustelu"
@ -5173,16 +5169,16 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Yrityksille"
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Tuotteet"
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Tietosuoja"
msgid "Cookies"
msgstr ""
msgstr "Evästeet"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Juridiset asiat"
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
@ -5272,8 +5268,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Ennen kuin aloitat, lue ja hyväksy Firefoxin lisäosan jakelusopimusehtomme sekä tarkistuskäytäntömme ja -sääntömme. Firefoxin lisäosan jakelusopimusehdot sekä tarkistuskäytäntöjen ja -sääntöjen "
"hyväksyminen sisältävät myös linkit yksityisyyskäytäntöömme, jossa kerrotaan kuinka käsittelemme tietojasi."
@ -5336,8 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"

Просмотреть файл

@ -1,11 +1,11 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 10:01+0000\n"
"Last-Translator: ricky.tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "Vastaanotettiin tyhjä vastaus palvelimelta; tila: {0}"
msgid "Your extension has to be compatible with at least one application."
msgstr ""
msgstr "Laajennuksen on oltava yhteensopiva ainakin yhden sovelluksen kanssa."
msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "Odottamaton palvelinvirhe lisäosaa tarkistettaessa."