Pontoon: Update Chinese (Taiwan) (zh-TW) localization of AMO

Localization authors:
- Pin-guang Chen <petercpg@mail.moztw.org>
This commit is contained in:
Pin-guang Chen 2019-06-04 13:34:47 +00:00 коммит произвёл Mozilla Pontoon
Родитель 916d3f45d3
Коммит bf3f9552a1
1 изменённых файлов: 68 добавлений и 107 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons-trunk // addons.mozilla.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-04 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-04 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Pin-guang Chen <petercpg@mail.moztw.org>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -315,15 +315,14 @@ msgstr "找不到頁面"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>真是非常抱歉,我們找不到您想找的東西。</h1> <p>您請求的頁面或檔案不在網站上,可能是您點了過期的連結或輸入了錯誤的網址。</p> <ul> <li>如果您手動輸入了網址,請再次確認有無拼字錯誤。</li> <li>如果"
"您是從其他地方連過來,請%(open_bug_link)s回報%(close_bug_link)s。告訴我們您從哪裡連過來和想搜尋什麼我們會儘速修復。</li> </ul> <p>不然乾脆跳到網站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您對我們的 <a href="
"\"%(rec)s\">精選附加元件</a> 有興趣嗎?</li> <li>您想 <a href=\"%(search)s\">搜尋附加元件</a> 嗎?請到 <a href=\"%(search)s\">搜尋頁面</a> 找找或直接利用下面的搜尋欄行搜尋。</li> <li>如果您想要從頭"
"開始,也可以回到 <a href=\"%(home)s\">附加元件首頁</a>。</li> </ul>"
"<h1>真是非常抱歉,我們找不到您想找的東西。</h1> <p>您請求的頁面或檔案不在網站上,可能是您點了過期的連結或輸入了錯誤的網址。</p> <ul> <li>如果您手動輸入了網址,請再次確認有無拼字錯誤。</li> <li>如果您是從其他地方連過來,請%(open_bug_link)s回報%(close_bug_link)s。告訴我們您從哪裡連過來和想搜尋什麼我們會儘速修復。</li>"
" </ul> <p>不然乾脆跳到網站其他地方逛逛吧。</p> <ul> <li>您對我們的 <a href=\"%(rec)s\">精選附加元件</a> 有興趣嗎?</li> <li>您想 <a href=\"%(search)s\">搜尋附加元件</a> 嗎?請到 <a href=\"%(search)s\">搜尋頁面</a> 找找或直接利用下面的搜尋欄行搜尋。</li> "
"<li>如果您想要從頭開始,也可以回到 <a href=\"%(home)s\">附加元件首頁</a>。</li> </ul>"
msgid "Oops"
msgstr "糟糕"
@ -367,9 +366,7 @@ msgstr "這是什麼?"
msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p>請輸入下方的<strong>所有文字</strong><strong>需要的話用空白隔開</strong>。</p><p>如果看不懂或很難閱讀,您可以<a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">換一組文字</a>或<a href=\"#\" id="
"\"recaptcha_audio\">改用不同方式驗證</a>。</p>"
msgstr "<p>請輸入下方的<strong>所有文字</strong><strong>需要的話用空白隔開</strong>。</p><p>如果看不懂或很難閱讀,您可以<a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">換一組文字</a>或<a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">改用不同方式驗證</a>。</p>"
msgid "Most Popular"
msgstr "最熱門"
@ -497,8 +494,8 @@ msgstr "版本"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "就算您支援的應用程式不需要安裝資訊檔,您還是要依照%(amo_manifests_mdn_link_open)s此處%(amo_manifests_mdn_link_close)s描述的內容加入包含所有必要屬性的安裝資訊檔。"
msgid "The text entered has been flagged as spam."
@ -1574,7 +1571,7 @@ msgid "Need to select at least one application."
msgstr "至少需要一套相容的應用程式。"
msgid "You have submitted too many uploads recently. Please try again after some time."
msgstr ""
msgstr "您最近上傳了太多項目,請稍候再試。"
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
msgstr "版本 {version} 之前已上傳過,且已刪除。"
@ -1603,16 +1600,13 @@ msgstr "請確認名稱與描述加總未超過 {limit_value} 個字元(目前
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"在本站。<span class=\"helptext\">您送出的元件通過審查後將公開上架到這個網站,以及 Firefox 附加元件管理員讓數以百萬計的使用者使用。本網站將處理元件的自動更新。此附加元件可參與 Mozilla 的行銷與競賽活"
"動,您仍可自行散佈已通過審核的安裝檔案。</span>"
msgstr "在本站。<span class=\"helptext\">您送出的元件通過審查後將公開上架到這個網站,以及 Firefox 附加元件管理員讓數以百萬計的使用者使用。本網站將處理元件的自動更新。此附加元件可參與 Mozilla 的行銷與競賽活動,您仍可自行散佈已通過審核的安裝檔案。</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "您自行處理。<span class=\"helptext\">將立即簽署此版本讓您可自行發布,您需透過 updateURL 或更新外部應用程式來提供此附加元件的更新。</span>"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "顯示名稱"
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured."
msgstr "您的附加元件成為精選元件時,無法更改分類。"
@ -1807,7 +1801,7 @@ msgid "I have read and accept this Agreement and the Rules and Policies"
msgstr "我已閱讀並接受此同意書、規則及政策條款"
msgid "Your account needs a display name set so users know who your add-on is coming from. Please enter one below."
msgstr ""
msgstr "您需要先設定顯示名稱,使用者才知道附加元件是從哪裡來的。請在下方輸入您的名稱。"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
@ -1815,9 +1809,8 @@ msgstr "接受"
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr "或<a href=\"{0}\">取消</a>"
#, fuzzy
msgid "More information on Developer Accounts"
msgstr "關於創用 CC 的更多資訊"
msgstr "關於開發者帳號的更多資訊"
#. {0} is an application, like Firefox.
msgid "{0} Add-ons"
@ -1919,11 +1912,8 @@ msgid ""
msgstr "此附加元件與 <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>,最新的 %(app_name)s 正式版並不相容。請考慮更新您的附加元件相容性資訊,或上傳此附加元件較新的版本。"
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">相容性更新</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">上傳新版本</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">略過</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">相容性更新</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">上傳新版本</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">略過</a>"
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr "檢視並更新應用程式相容性範圍"
@ -2010,9 +2000,7 @@ msgstr "關於作者"
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
"<p>附加元件可以有許多作者,每位作者可擔當下列任一種角色:</p><ul><li><b>擁有者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,包含新增或移除其他作者</li><li><b>開發者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,但不能新增"
"或移除其他作者。</li></ul>"
msgstr "<p>附加元件可以有許多作者,每位作者可擔當下列任一種角色:</p><ul><li><b>擁有者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,包含新增或移除其他作者</li><li><b>開發者:</b>能夠管理附加元件各項上架資訊,但不能新增或移除其他作者。</li></ul>"
msgid "Additional Details"
msgstr "其他詳細資訊"
@ -2121,8 +2109,7 @@ msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any t
msgstr "使用者主要會透過分類的方式來瀏覽附加元件。請選擇符合您附加元件功能的分類以獲得最大的曝光程度。"
#, python-format
msgid ""
"Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application. Please email <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> if there is a reason you need to modify your categories."
msgstr "當您的附加元件成為該應用程式的精選時,您無法更變它的隸屬類別。如有特殊理由需要更動類別,請 email 到 <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>。"
#, python-format
@ -2133,8 +2120,8 @@ msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr "若您想要顯示一組提供技術支援的電子郵件地址,請在此輸入。若您對不同語言提供不同的地址,亦可新增多個欄位。此欄位僅與公開上架的附加元件有關。"
msgid "Website"
@ -2629,8 +2616,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "作業系統與編譯環境需求。"
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr "編譯過程中會使用到的任何程式的詳細資訊(包含需要使用的版本與安裝步驟,舉例來說: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> 與 <span class=\"tech-emphasis\">npm</span> 的版本)。"
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, obfuscated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2748,8 +2735,8 @@ msgstr "JWT 密語"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "若要送出 API 請求,請傳送 <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web TokenJWT</a> 作為授權檔頭。您將需要在送出 <a href=\"%(docs_url)s\">API 文件</a> 中列出的每個請求時產生 JWT。"
msgid "You don't have any API credentials."
@ -2776,9 +2763,8 @@ msgstr "審查完成後您將收到郵件通知。在那之前,您的附加元
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
msgstr "您的附加元件已公開陳列在網站上,使用者將接收自動更新。"
#, fuzzy
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
msgstr "您的附加元件已被網站管理員停用,不在網站上公開上架。若您有任何問題,請聯絡 amo-admins@mozilla.org。"
msgstr "網站管理員已停用並下架您的附加元件。若有任何問題,請聯絡 amo-admins@mozilla.com。"
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr "您的附加元件將不會列入於搜尋結果,上架頁面也會提示您已停用。在此狀態下也不會接受任何送出的新版本。"
@ -2885,9 +2871,7 @@ msgstr "使用者授權合約"
msgid ""
"Users will be required to accept the following End-User License Agreement (EULA) prior to installing your add-on. The presence of a EULA significantly affects the number of downloads an add-on "
"receives. Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL.It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
"使用者將需要先接受下列終端使用者授權合約EULA才能安裝您的附加元件。要求同意授權合約將大幅影響附加元件的下載數量。請注意 EULA 與 GPL 或 MPL 等程式碼的授權條款不同。此欄位僅與公開上架的附加元件有"
"關。"
msgstr "使用者將需要先接受下列終端使用者授權合約EULA才能安裝您的附加元件。要求同意授權合約將大幅影響附加元件的下載數量。請注意 EULA 與 GPL 或 MPL 等程式碼的授權條款不同。此欄位僅與公開上架的附加元件有關。"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隱私權保護政策"
@ -3006,7 +2990,7 @@ msgstr "寫一份 Code 就能給多套瀏覽器使用"
msgid ""
"With the WebExtensions API, its easy to create extensions that will run on Firefox, Chrome, Opera, and Edge with only a few small changes. Learn more about the differences in extension development "
"between the four major browsers and how you can make your extension cross-browser compatible."
msgstr ""
msgstr "透過 WebExtensions API只要一點點修改就能簡單打造可同時在 Firefox、Chrome、Opera 及 Edge 運作的擴充套件。了解四家主要瀏覽器廠商的擴充套件開發差異,以及要如何才能讓您的擴充套件跨平台通用。"
msgid "View Best Practices for Cross-Browser Development"
msgstr "閱讀跨瀏覽器開發的最佳實踐"
@ -3022,7 +3006,7 @@ msgid "Learn More"
msgstr "更多資訊"
msgid "You can help users gain confidence and trust in your extension by following our best practices for onboarding users."
msgstr ""
msgstr "您可以依照我們吸引使用者的最佳做法,來增加使用者對您的擴充套件的信心與信任程度。"
msgid "See Best Practices"
msgstr "參閱最佳實踐"
@ -3068,11 +3052,9 @@ msgstr "自訂 Firefox"
#, python-format
msgid ""
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and %(css_link_open)sCSS"
"%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr ""
"附加元件可讓數以百萬的 Firefox 使用者增強上網體驗。若您是熟悉 %(html_link_open)sHTML%(link_close)s、%(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s 與 %(css_link_open)sCSS%(link_close)s 的 Web 開發者,就已"
"經具備了開發附加元件的必需能力。"
"Add-ons let millions of Firefox users enhance their browsing experience. If you know %(html_link_open)sHTML%(link_close)s, %(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s, and "
"%(css_link_open)sCSS%(link_close)s, you already have all the necessary skills to make a great add-on."
msgstr "附加元件可讓數以百萬的 Firefox 使用者增強上網體驗。若您是熟悉 %(html_link_open)sHTML%(link_close)s、%(js_link_open)sJavaScript%(link_close)s 與 %(css_link_open)sCSS%(link_close)s 的 Web 開發者,就已經具備了開發附加元件的必需能力。"
msgid "Learn How to Make an Add-on"
msgstr "了解如何打造附加元件"
@ -3123,8 +3105,8 @@ msgstr "已停用輕量佈景主題編輯。"
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "管理版本 {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "管理 {0}"
@ -3291,14 +3273,14 @@ msgstr "您是否確定要取消審核要求?"
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr "附加元件文件集 :: 開發者交流中心"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} 個錯誤"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} 個警告"
@ -4577,21 +4559,18 @@ msgid "A clever extension that helps you quickly understand what youre agreei
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Grammar & spell check automatically {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}自動填寫表單{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}自動檢查拼字與文法{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "A better reading experience {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}加強您的閱讀體驗{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}更好的閱讀體驗{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Remove the clutter around text on web pages. Read with more clarity and ease."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Block ads & more {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}封鎖廣告{end_sub_heading}"
@ -4600,27 +4579,24 @@ msgid "Not only block annoying ads, but protect yourself against malware and ad
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Download media easier {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}下載影片{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}更輕鬆就能下載影音媒體內容{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy multi-threading download support. Automatically detect different types of media available for download."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Save images easily {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}搜尋圖片{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}輕鬆儲存圖片{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Grab just images from your current tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Measure web pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}儲存網頁內容{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}測量網頁內容{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Draw a digital ruler across any web page to check height, width, and alignment of page elements."
@ -4631,63 +4607,56 @@ msgid "Get the benefits of strong password management."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Eye-pleasing pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}放大圖片{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}讓網頁變得更美觀{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize shades of light and dark to make web pages more visually pleasing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Block distracting websites {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}避免分心{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}封鎖讓人分心的網站{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "List the websites you want the extension to block. Instant discipline!"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Revive dead pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}儲存網頁內容{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}讓死掉的網頁內容復活{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find archived, dead, or otherwise disappeared web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Change the way Firefox looks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}搜尋 Firefox{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}更改 Firefox 外觀{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easily design your own visual themes to make Firefox look as you please."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Keep notes {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}重新整理分頁{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}留下筆記{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Displays a sidebar that lets you keep notes per specific web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Voice-activated search {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}移除搜尋廣告{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}使用語音進行搜尋{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Use speech recognition to enable voice search on Google, Yahoo, and DuckDuckGo."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, fuzzy
msgid "Track product pricing {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}追蹤生產力{end_sub_heading}"
msgstr "{addon_name} {start_sub_heading}追蹤商品價格{end_sub_heading}"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get notified when prices drop on items you're interested in at Amazon, Best Buy, eBay, Home Depot, and Walmart."
@ -4932,9 +4901,7 @@ msgstr "這是什麼網站?"
msgid ""
"addons.mozilla.org, commonly known as \"AMO\", is Mozilla's official site for add-ons to Mozilla software, such as Firefox, Thunderbird, and SeaMonkey. Add-ons let you add new features and change "
"the way your browser or application works. Take a look around and explore the thousands of ways to customize the way you do things online."
msgstr ""
"addons.mozilla.org通常稱為「AMO」是 Mozilla 產品,例如 Firefox、Thunderbird、SeaMonkey 等等的官方附加元件網站。附加元件可讓您新增功能或修改瀏覽器與應用程式的運作方式。歡迎隨處看看,探索數以千計"
"的不同上網方式。"
msgstr "addons.mozilla.org通常稱為「AMO」是 Mozilla 產品,例如 Firefox、Thunderbird、SeaMonkey 等等的官方附加元件網站。附加元件可讓您新增功能或修改瀏覽器與應用程式的運作方式。歡迎隨處看看,探索數以千計的不同上網方式。"
msgid "Who creates these add-ons?"
msgstr "誰創造了這些附加元件?"
@ -4942,8 +4909,7 @@ msgstr "誰創造了這些附加元件?"
msgid ""
"The add-ons listed here have been created by thousands of developers from our community, ranging from individual hobbyists to large corporations. All publicly listed add-ons are reviewed by a team "
"of reviewers before being released. Add-ons marked as Experimental have not been reviewed and should only be installed with caution."
msgstr ""
"在本站上架的附加元件由社群數以千計的開發者打造,這些人可能是單純有興趣的個人,或是大企業。所有公開的附加元件在上架前已由審核團隊進行審核。但標示為「實驗中」的附加元件尚未經過審核,安裝前請小心。"
msgstr "在本站上架的附加元件由社群數以千計的開發者打造,這些人可能是單純有興趣的個人,或是大企業。所有公開的附加元件在上架前已由審核團隊進行審核。但標示為「實驗中」的附加元件尚未經過審核,安裝前請小心。"
msgid "How do I keep up with what's happening at AMO?"
msgstr "我該如何跟上在 AMO 所發生的事情?"
@ -4980,8 +4946,7 @@ msgid ""
msgstr "如果您已有附加元件的開發經驗,<a href=\"%(url)s\">快來成為附加元件審核者</a>!我們的審核者是具有技術背景的附加元件粉絲,負責審核附加元件原始碼的品質和穩定性。"
#, python-format
msgid ""
"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgid "Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. <a href=\"%(url)s\"> GitHub</a> contains all of our current bugs, legacy bugs can still be found in Bugzilla."
msgstr "請幫助我們改善此網站。本站的原始碼對外公開,您可以回報 bug 問題或送出 patch。<a href=\"%(url)s\">GitHub</a> 當中有本站所有未解的 BugBugzilla 中也有一些較舊的 bug。"
msgid "If you're interested in add-ons but not quite as technical, there are still ways to help:"
@ -5027,8 +4992,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "關於評論的常見問題"
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr "附加元件評論是一個能讓您對已安裝使用過的附加元件表達意見的方式。我們的評論審查團隊保留拒絕或移除任何不符合以下標準的評論內容。"
msgid "Do:"
@ -5980,8 +5945,8 @@ msgstr "{0} :: 統計資訊儀表板"
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "統計資訊儀表板 :: {0} 的附加元件"
# %1 is the name of a collection
#. {0} is an add-on name
# %1 is the name of a collection
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "{0} 的統計資訊"
@ -6097,16 +6062,15 @@ msgstr "關於追蹤外部來源..."
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
"<h2>追蹤外部來源</h2><p>如果您從外部網站(像是部落格或網站)連結至您的附加元件詳細資訊頁面,或是直接連結至該附加元件的檔案,您可以附加一個參數以便追蹤這個頁面的額外下載來源。舉例來說,以下連結的來源顯"
"示為來自於您的部落格:<dl><dt>附加元件詳細資訊頁面</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd><dt>直接檔案連結</dt><dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/"
"%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd></dl><p>只有始於 external 的 src 參數才會被追蹤最多可以使用61個額外的字元。任何殿後於 \"external-\"的文字可以用來敘述來源,像是 "
"\"external-blog\"\"external-sidebar\"\"external-campaign225\",等等。您可以使用以下合法的 URL 字元:<code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>追蹤外部來源</h2><p>如果您從外部網站(像是部落格或網站)連結至您的附加元件詳細資訊頁面,或是直接連結至該附加元件的檔案,您可以附加一個參數以便追蹤這個頁面的額外下載來源。舉例來說,以下連結的來源顯示為來自於您的部落格:<dl><dt>附加元件詳細資訊頁面</dt><dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b"
">external-blog</b></dd><dt>直接檔案連結</dt><dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd></dl><p>只有始於 external 的 src "
"參數才會被追蹤最多可以使用61個額外的字元。任何殿後於 \"external-\"的文字可以用來敘述來源,像是 \"external-blog\"\"external-sidebar\"\"external-campaign225\",等等。您可以使用以下合法的 URL 字元:<code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "依日期顯示元件狀態"
@ -6125,8 +6089,7 @@ msgstr "<h2>每日使用者數是什麼?</h2><p>從這個網站下載並安裝
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
"<h2>每日使用者數是什麼?</h2><p>從這個網站下載的附加元件每日檢查更新。這些更新偵測的總次數稱為活躍的每日使用者數。每日使用者數可以劃分為附加元件版本、作業系統、附加元件狀態、應用程式與地區。</p>"
msgstr "<h2>每日使用者數是什麼?</h2><p>從這個網站下載的附加元件每日檢查更新。這些更新偵測的總次數稱為活躍的每日使用者數。每日使用者數可以劃分為附加元件版本、作業系統、附加元件狀態、應用程式與地區。</p>"
msgid "Application versions by Date"
msgstr "依日期顯示應用程式版本"
@ -6152,9 +6115,7 @@ msgstr "回報 Bug"
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">提及</a>,此網站的內容依照<br /><a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">創用 CC 姓名標示-相同方式分享 3.0</a> 或任何更新"
"版本授權使用。"
msgstr "除非另有<a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">提及</a>,此網站的內容依照<br /><a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">創用 CC 姓名標示-相同方式分享 3.0</a> 或任何更新版本授權使用。"
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "了解<b>附加元件</b>"
@ -6298,8 +6259,8 @@ msgid "The email address you used for your developer account is not allowed for
msgstr "您用於開發者帳號的電子郵件地址,不允許用來上架附加元件。"
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr "開始前,請先閱讀並接受我們的 Firefox 附加元件發行同意書以及我們的審核規則與政策。Firefox 附加元件發行同意書當中亦包含我們的隱私權公告,解釋我們會如何處理您的資訊。"
msgid "an add-on developer replies to my review"