Pontoon: Update Norwegian Bokmål (nb-NO) localization of AMO

Co-authored-by: Håvar Henriksen <havar@firefox.no>
This commit is contained in:
Håvar Henriksen 2020-07-29 12:42:38 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель cdcdd7cb0c
Коммит dbc46104ed
1 изменённых файлов: 40 добавлений и 47 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Håvar Henriksen <havar@firefox.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb_NO\n"
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"Hvis du har konfigurert din nettleser for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dem på nytt, i hvert fall for dette nettstedet, eller for HTTPS-tilkoblinger, eller for «same-origin»-"
"forespørsler."
"Hvis du har konfigurert din nettleser for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dem på nytt, i hvert fall for dette nettstedet, eller for HTTPS-tilkoblinger, eller for «same-"
"origin»-forespørsler."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -281,16 +281,17 @@ msgstr "Ikke funnet"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Vi beklager, men vi klarte ikke finne det du lette etter.</h1> <p> Siden eller filen du spurte om ble ikke funnet på nettstedet. Det er mulig at du trykket på en lenke som er utdatert, eller at "
"du skrev inn adressen med feil. </p> <ul> <li>Dersom du skrev inn adressen, dobbeltsjekk stavingen.</li> <li> Dersom du fulgte en lenke fra et annet sted, %(open_bug_link)ssend inn en feilrapport"
"%(close_bug_link)s. Si hvor du kom fra, og hva du lette etter, så vil vi gjøre vårt beste for å rette det. </li> </ul> <p>Eller du kan også gå til noen av de populære sidene på vårt nettsted.</p> "
"<ul> <li>Er du interessert i en <a href=\"%(rec)s\">liste over fremhevede utvidelser</a>?</li> <li> Ønsker du å <a href=\"%(search)s\">søke etter utvidelser</a>? Du kan også gå til <a href="
"\"%(search)s\">søkesiden</a> eller bare bruke søkefeltene ovenfor. </li> <li> Dersom du foretrekker å starte fra begynnelsen, gå til <a href=\"%(home)s\">hjemmesiden for utvidelser</a>. </li> </ul>"
"du skrev inn adressen med feil. </p> <ul> <li>Dersom du skrev inn adressen, dobbeltsjekk stavingen.</li> <li> Dersom du fulgte en lenke fra et annet sted, %(open_bug_link)ssend inn en "
"feilrapport%(close_bug_link)s. Si hvor du kom fra, og hva du lette etter, så vil vi gjøre vårt beste for å rette det. </li> </ul> <p>Eller du kan også gå til noen av de populære sidene på vårt "
"nettsted.</p> <ul> <li>Er du interessert i en <a href=\"%(rec)s\">liste over fremhevede utvidelser</a>?</li> <li> Ønsker du å <a href=\"%(search)s\">søke etter utvidelser</a>? Du kan også gå til <a "
"href=\"%(search)s\">søkesiden</a> eller bare bruke søkefeltene ovenfor. </li> <li> Dersom du foretrekker å starte fra begynnelsen, gå til <a href=\"%(home)s\">hjemmesiden for utvidelser</a>. </li> "
"</ul>"
msgid "Oops"
msgstr "Oops"
@ -334,8 +335,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
"<p> Skriv inn <strong>alle ordene</strong> nedenfor, <strong>med et mellomrom om det er nødvendig</strong>. </p> <p> Hvis det er vanskelig å lese, så kan du <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different"
"\">prøve andre ord</a> eller <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">prøve en annen metode</a> istedenfor. </p>"
"<p> Skriv inn <strong>alle ordene</strong> nedenfor, <strong>med et mellomrom om det er nødvendig</strong>. </p> <p> Hvis det er vanskelig å lese, så kan du <a href=\"#\" "
"id=\"recaptcha_different\">prøve andre ord</a> eller <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">prøve en annen metode</a> istedenfor. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
@ -440,8 +441,8 @@ msgstr "Versjoner"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
"Om det støttede programmet ditt ikke krever en manifest-fil, må du fortsatt inkludere en med følgende egenskaper som spesifisert %(amo_manifests_mdn_link_open)sher%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
@ -1770,8 +1771,7 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
msgid "Display Name"
@ -2088,9 +2088,7 @@ msgstr ""
"nyere versjon av utvidelsen."
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Oppdater kompatibilitet</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Last opp ny versjon</a> eller <a href=\"#\" "
"class=\"close\">ignorer</a>"
@ -2172,7 +2170,7 @@ msgid "You have been invited to become an author of {addon_name}."
msgstr "Du har blitt invitert til å bli opphavsmann av {addon_name}."
msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. "
msgstr "Godtagelse av invitasjonen vil gi deg tilgang til å redigere tillegget, og det kan vises navnet ditt i listen over opphavsmenn på nettstedet."
msgstr "Godkjenning av invitasjonen vil gi deg tilgang til å redigere tillegget, og navnet ditt kan vises i listen over opphavsmenn på nettstedet."
msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}."
msgstr "Klikk på Godta-knappen nedenfor for å bekrefte at du vil bli lagt til som opphavsmann for {addon_name}."
@ -2320,8 +2318,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
@ -2751,8 +2749,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2869,8 +2867,8 @@ msgstr "JWT-hemmelighet"
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
"For å gjøre API-forandringer, send en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web token (JWT)</a> som authorization-header. Du må lage en JWT for hver forespørsel som beskrevet i <a href=\"%(docs_url)s\">API-"
"dokumentasjonen</a>."
@ -2956,20 +2954,17 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Kjære tilleggsutvikler,\n"
"\n"
"Vi la merke til at de hemmelige AMO API-innloggingsopplysningene dine var inkludert i et tillegg som ble sendt til addons.mozilla.org. For å beskytte kontoen din og dine tillegg, opphevet vi de "
"lekkede innloggingsopplysningene.\n"
"Vi la merke til at de hemmelige AMO API-innloggingsopplysningene dine var inkludert i et tillegg som ble sendt til addons.mozilla.org. For å beskytte kontoen din og dine tillegg, opphevet vi de lekkede innloggingsopplysningene.\n"
"Du kan generere nye API-innloggingsopplysninger på %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningene din med noen. Inkluder dem aldri i et offentlig kodelager, tillegg eller noe annet offentlig sted. Vi oppfordrer deg til å gå gjennom "
"kodelagerene og utvidelsene dine for å fjerne referanser til AMO-innloggingsopplysningene.\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningene din med noen. Inkluder dem aldri i et offentlig kodelager, tillegg eller noe annet offentlig sted. Vi oppfordrer deg til å gå gjennom kodelagerene og utvidelsene dine for å fjerne referanser til AMO-innloggingsopplysningene.\n"
"\n"
"Takk skal du ha,\n"
"Mozilla tilleggsteam"
@ -5232,8 +5227,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
" with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
@ -6568,11 +6563,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
" as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date"
@ -6778,8 +6773,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6838,8 +6833,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@ -6852,8 +6846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hei %(author_name)s,\n"
"\n"
"Du er blitt invitert til å bli opphavsmann av %(addon_name)s på %(domain)s. Hvis du godtar invitasjonen, kan du redigere tillegget og kanskje vise navnet ditt i listen over opphavsmenn på "
"nettstedet.\n"
"Du er blitt invitert til å bli opphavsmann av %(addon_name)s på %(domain)s. Hvis du godtar invitasjonen, kan du redigere tillegget og kanskje vise navnet ditt i listen over opphavsmenn på nettstedet.\n"
"\n"
"Klikk på lenken nedenfor for å svare om du vil bli lagt til som opphavsmann for %(addon_name)s.\n"
"\n"