Pontoon: Update Norwegian Bokmål (nb-NO) localization of AMO

Co-authored-by: Håvar Henriksen <havar@firefox.no>
This commit is contained in:
Håvar Henriksen 2020-07-29 12:42:38 +00:00 коммит произвёл Pontoon
Родитель cdcdd7cb0c
Коммит dbc46104ed
1 изменённых файлов: 40 добавлений и 47 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Håvar Henriksen <havar@firefox.no>\n" "Last-Translator: Håvar Henriksen <havar@firefox.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du har konfigurert din nettleser for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dem på nytt, i hvert fall for dette nettstedet, eller for HTTPS-tilkoblinger, eller for «same-origin»-" "Hvis du har konfigurert din nettleser for å deaktivere «Referer headers», bør du aktivere dem på nytt, i hvert fall for dette nettstedet, eller for HTTPS-tilkoblinger, eller for «same-"
"forespørsler." "origin»-forespørsler."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
@ -281,16 +281,17 @@ msgstr "Ikke funnet"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue" "the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an "
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." "issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our "
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s" "website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>" "href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Vi beklager, men vi klarte ikke finne det du lette etter.</h1> <p> Siden eller filen du spurte om ble ikke funnet på nettstedet. Det er mulig at du trykket på en lenke som er utdatert, eller at " "<h1>Vi beklager, men vi klarte ikke finne det du lette etter.</h1> <p> Siden eller filen du spurte om ble ikke funnet på nettstedet. Det er mulig at du trykket på en lenke som er utdatert, eller at "
"du skrev inn adressen med feil. </p> <ul> <li>Dersom du skrev inn adressen, dobbeltsjekk stavingen.</li> <li> Dersom du fulgte en lenke fra et annet sted, %(open_bug_link)ssend inn en feilrapport" "du skrev inn adressen med feil. </p> <ul> <li>Dersom du skrev inn adressen, dobbeltsjekk stavingen.</li> <li> Dersom du fulgte en lenke fra et annet sted, %(open_bug_link)ssend inn en "
"%(close_bug_link)s. Si hvor du kom fra, og hva du lette etter, så vil vi gjøre vårt beste for å rette det. </li> </ul> <p>Eller du kan også gå til noen av de populære sidene på vårt nettsted.</p> " "feilrapport%(close_bug_link)s. Si hvor du kom fra, og hva du lette etter, så vil vi gjøre vårt beste for å rette det. </li> </ul> <p>Eller du kan også gå til noen av de populære sidene på vårt "
"<ul> <li>Er du interessert i en <a href=\"%(rec)s\">liste over fremhevede utvidelser</a>?</li> <li> Ønsker du å <a href=\"%(search)s\">søke etter utvidelser</a>? Du kan også gå til <a href=" "nettsted.</p> <ul> <li>Er du interessert i en <a href=\"%(rec)s\">liste over fremhevede utvidelser</a>?</li> <li> Ønsker du å <a href=\"%(search)s\">søke etter utvidelser</a>? Du kan også gå til <a "
"\"%(search)s\">søkesiden</a> eller bare bruke søkefeltene ovenfor. </li> <li> Dersom du foretrekker å starte fra begynnelsen, gå til <a href=\"%(home)s\">hjemmesiden for utvidelser</a>. </li> </ul>" "href=\"%(search)s\">søkesiden</a> eller bare bruke søkefeltene ovenfor. </li> <li> Dersom du foretrekker å starte fra begynnelsen, gå til <a href=\"%(home)s\">hjemmesiden for utvidelser</a>. </li> "
"</ul>"
msgid "Oops" msgid "Oops"
msgstr "Oops" msgstr "Oops"
@ -334,8 +335,8 @@ msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try " "<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>" "different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p> Skriv inn <strong>alle ordene</strong> nedenfor, <strong>med et mellomrom om det er nødvendig</strong>. </p> <p> Hvis det er vanskelig å lese, så kan du <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different" "<p> Skriv inn <strong>alle ordene</strong> nedenfor, <strong>med et mellomrom om det er nødvendig</strong>. </p> <p> Hvis det er vanskelig å lese, så kan du <a href=\"#\" "
"\">prøve andre ord</a> eller <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">prøve en annen metode</a> istedenfor. </p>" "id=\"recaptcha_different\">prøve andre ord</a> eller <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">prøve en annen metode</a> istedenfor. </p>"
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50). #. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format #, python-format
@ -440,8 +441,8 @@ msgstr "Versjoner"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" "If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified "
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." "%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr "" msgstr ""
"Om det støttede programmet ditt ikke krever en manifest-fil, må du fortsatt inkludere en med følgende egenskaper som spesifisert %(amo_manifests_mdn_link_open)sher%(amo_manifests_mdn_link_close)s." "Om det støttede programmet ditt ikke krever en manifest-fil, må du fortsatt inkludere en med følgende egenskaper som spesifisert %(amo_manifests_mdn_link_open)sher%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
@ -1770,8 +1771,7 @@ msgid ""
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>" "by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
@ -2088,9 +2088,7 @@ msgstr ""
"nyere versjon av utvidelsen." "nyere versjon av utvidelsen."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class=\"close\">Ignore</a>"
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Oppdater kompatibilitet</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Last opp ny versjon</a> eller <a href=\"#\" " "<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Oppdater kompatibilitet</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Last opp ny versjon</a> eller <a href=\"#\" "
"class=\"close\">ignorer</a>" "class=\"close\">ignorer</a>"
@ -2172,7 +2170,7 @@ msgid "You have been invited to become an author of {addon_name}."
msgstr "Du har blitt invitert til å bli opphavsmann av {addon_name}." msgstr "Du har blitt invitert til å bli opphavsmann av {addon_name}."
msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. " msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. "
msgstr "Godtagelse av invitasjonen vil gi deg tilgang til å redigere tillegget, og det kan vises navnet ditt i listen over opphavsmenn på nettstedet." msgstr "Godkjenning av invitasjonen vil gi deg tilgang til å redigere tillegget, og navnet ditt kan vises i listen over opphavsmenn på nettstedet."
msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}." msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}."
msgstr "Klikk på Godta-knappen nedenfor for å bekrefte at du vil bli lagt til som opphavsmann for {addon_name}." msgstr "Klikk på Godta-knappen nedenfor for å bekrefte at du vil bli lagt til som opphavsmann for {addon_name}."
@ -2320,8 +2318,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
msgid "" msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " "If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
"relevant for listed add-ons." " for listed add-ons."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
@ -2751,8 +2749,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis" "Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-"
"\">npm</span> version used)." "emphasis\">npm</span> version used)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated." msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
@ -2869,8 +2867,8 @@ msgstr "JWT-hemmelighet"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s" "To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a "
"\">API documentation</a>." "href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"For å gjøre API-forandringer, send en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web token (JWT)</a> som authorization-header. Du må lage en JWT for hver forespørsel som beskrevet i <a href=\"%(docs_url)s\">API-" "For å gjøre API-forandringer, send en <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web token (JWT)</a> som authorization-header. Du må lage en JWT for hver forespørsel som beskrevet i <a href=\"%(docs_url)s\">API-"
"dokumentasjonen</a>." "dokumentasjonen</a>."
@ -2956,20 +2954,17 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n" "\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " "Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n" "\n"
"Thank you,\n" "Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team" "The Mozilla Add-ons team"
msgstr "" msgstr ""
"Kjære tilleggsutvikler,\n" "Kjære tilleggsutvikler,\n"
"\n" "\n"
"Vi la merke til at de hemmelige AMO API-innloggingsopplysningene dine var inkludert i et tillegg som ble sendt til addons.mozilla.org. For å beskytte kontoen din og dine tillegg, opphevet vi de " "Vi la merke til at de hemmelige AMO API-innloggingsopplysningene dine var inkludert i et tillegg som ble sendt til addons.mozilla.org. For å beskytte kontoen din og dine tillegg, opphevet vi de lekkede innloggingsopplysningene.\n"
"lekkede innloggingsopplysningene.\n"
"Du kan generere nye API-innloggingsopplysninger på %(api_keys_url)s\n" "Du kan generere nye API-innloggingsopplysninger på %(api_keys_url)s\n"
"\n" "\n"
"Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningene din med noen. Inkluder dem aldri i et offentlig kodelager, tillegg eller noe annet offentlig sted. Vi oppfordrer deg til å gå gjennom " "Forsikre deg om at du aldri deler innloggingsopplysningene din med noen. Inkluder dem aldri i et offentlig kodelager, tillegg eller noe annet offentlig sted. Vi oppfordrer deg til å gå gjennom kodelagerene og utvidelsene dine for å fjerne referanser til AMO-innloggingsopplysningene.\n"
"kodelagerene og utvidelsene dine for å fjerne referanser til AMO-innloggingsopplysningene.\n"
"\n" "\n"
"Takk skal du ha,\n" "Takk skal du ha,\n"
"Mozilla tilleggsteam" "Mozilla tilleggsteam"
@ -5232,8 +5227,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not " "Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply"
"comply with these guidelines." " with these guidelines."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Do:" msgid "Do:"
@ -6568,11 +6563,11 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be " "<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be tracked"
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/" " as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> "
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src " "<dd>https://addons.mozilla.org/addon/%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-"
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-" "blog</b></dd> </dl> <p> Only src parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as "
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>" "\"external-blog\", \"external-sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date" msgid "Add-on Status by Date"
@ -6778,8 +6773,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " "Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
"Notice which explains how we handle your information." " which explains how we handle your information."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}" msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
@ -6838,8 +6833,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n" "Greetings %(author_name)s,\n"
"\n" "\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " "You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"website.\n"
"\n" "\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n" "\n"
@ -6852,8 +6846,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hei %(author_name)s,\n" "Hei %(author_name)s,\n"
"\n" "\n"
"Du er blitt invitert til å bli opphavsmann av %(addon_name)s på %(domain)s. Hvis du godtar invitasjonen, kan du redigere tillegget og kanskje vise navnet ditt i listen over opphavsmenn på " "Du er blitt invitert til å bli opphavsmann av %(addon_name)s på %(domain)s. Hvis du godtar invitasjonen, kan du redigere tillegget og kanskje vise navnet ditt i listen over opphavsmenn på nettstedet.\n"
"nettstedet.\n"
"\n" "\n"
"Klikk på lenken nedenfor for å svare om du vil bli lagt til som opphavsmann for %(addon_name)s.\n" "Klikk på lenken nedenfor for å svare om du vil bli lagt til som opphavsmann for %(addon_name)s.\n"
"\n" "\n"