addons-server/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po

7144 строки
184 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода!

Этот файл содержит неоднозначные символы Юникода, которые могут быть перепутаны с другими в текущей локали. Если это намеренно, можете спокойно проигнорировать это предупреждение. Используйте кнопку Экранировать, чтобы подсветить эти символы.

# Remora Preliminary Language File
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <yllapito@mozilla.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
msgid "type"
msgstr "tyyppi"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
msgid "minimum reports count (grouped by guid)"
msgstr ""
msgid "creation date"
msgstr "luomispäivämäärä"
msgid "User / Add-on"
msgstr "Käyttäjä / Lisäosa"
msgid "Distribution"
msgstr "Jakelu"
msgid "Reporter's country"
msgstr ""
msgid "Message excerpt"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %d selected reports have been marked as valid."
msgstr "%d valituista raporteista on merkitty kelvollisiksi."
#, python-format
msgid "The %d selected reports have been marked as suspicious."
msgstr ""
msgid "Mark selected abuse reports as suspicious"
msgstr ""
msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr ""
msgid "Modified on:"
msgstr "Muokattu:"
#, python-format
msgid "By %(filter_title)s"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "No links are allowed."
msgstr "Linkit eivät ole sallittuja."
msgid "This display name cannot be used."
msgstr "Tätä näyttönimeä ei voi käyttää."
msgid "This reviewer name cannot be used."
msgstr "Tätä arvostelijan nimeä ei voi käyttää."
msgid "The homepage field can only be used to link to external websites."
msgstr "Kotisivu-kenttää voidaan käyttää linkittämään ainoastaan ulkopuoliseen verkkosivustoon."
msgid "Images must be either PNG or JPG."
msgstr "Kuvien pitää olla joko PNG- tai JPG-muodossa."
msgid "Images cannot be animated."
msgstr "Animoituja kuvia ei voi käyttää."
#, python-format
msgid "Please use images smaller than %dMB."
msgstr "Käytä kuvia, joiden koko on alle %d Mt."
msgid "You are already logged in."
msgstr "Olet jo kirjautunut."
msgid "Your login attempt could not be parsed. Please try again."
msgstr "Kirjautumisyritystäsi ei voitu käsitellä. Yritä uudelleen."
msgid "Your Firefox Account could not be found. Please try again."
msgstr "Firefox-tiliäsi ei löydy. Yritä uudelleen."
msgid "You could not be logged in. Please try again."
msgstr "Sinua ei voitu kirjata sisään. Yritä uudelleen."
msgid "Need help?"
msgstr "Tarvitsetko apua?"
#, python-format
msgid "Notification [%s] does not exist"
msgstr ""
# 85%
msgid "Review"
msgstr "Arvio"
msgid "Version {0}"
msgstr "Versio {0}"
# 85%
msgid "Review note"
msgstr "Tarkastajan huomautukset"
msgid "Only latest versions of addons can have notes added."
msgstr "Vain lisäosien uusimmilla versioilla voi olla huomautuksia lisättynä."
# 85%
msgid "Ratings"
msgstr "Arviot"
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools (listed)"
msgstr "Tarkastajan työkalut"
#, fuzzy
msgid "Reviewer Tools (unlisted)"
msgstr "Tarkastajan työkalut"
#, fuzzy
msgid "Reviewer links"
msgstr "Tarkastajan työkalut"
msgid "- Add-on not on AMO -"
msgstr "- Lisäosa ei ole AMO:ssa -"
# Column name in a table.
msgid "Listed"
msgstr "Listattu"
msgid "Addon and collection paths need to end with \"/\""
msgstr "Lisäosien ja kokoelmien polkujen on päätyttävä merkkiin \"/\""
msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks."
msgstr "Lisäosan nimi ei voi sisältää Mozillan tai Firefoxin tavaramerkkejä."
msgid "Sort by:"
msgstr "Järjestys:"
msgid "More"
msgstr "Lisää"
msgid "My Add-ons"
msgstr "Lisäosani"
msgid "My Themes"
msgstr "Omat teemat"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
msgid "My Profile"
msgstr "Profiilini"
msgid "Account Settings"
msgstr "Tunnusasetukset"
msgid "My Collections"
msgstr "Kokoelmani"
msgid "My Favorites"
msgstr "Suosikkini"
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Manage My Submissions"
msgstr ""
msgid "Submit a New Add-on"
msgstr "Lisää uusi lisäosa"
msgid "Submit a New Theme"
msgstr "Lähetä uusi teema"
msgid "Developer Hub"
msgstr "Kehityskeskus"
msgid "Manage API Keys"
msgstr "Hallitse API-avaimia"
msgid "Reviewer Tools"
msgstr "Tarkastajan työkalut"
msgid "Admin Tools"
msgstr "Ylläpitotyökalut"
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#, python-format
msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed."
msgstr ""
msgid "Incorrect, please try again."
msgstr "Väärin. Yritä uudelleen."
msgid "Error verifying input, please try again."
msgstr "Virhe syötettä varmistaessa, yritä uudelleen."
msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network."
msgstr ""
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly."
msgstr "Osa toiminnoista on hetkellisesti poissa käytöstä suorittaessamme verkkosivun huoltoa. Palaamme täyteen toimintaan pikaisesti."
msgid "Must contain at least one printable character."
msgstr ""
msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character."
msgstr ""
msgid "Not allowed"
msgstr "Ei sallittu"
msgid "Oops! Not allowed."
msgstr "Hups! Ei sallittu."
msgid "You tried to do something that you weren't allowed to."
msgstr "Yritit tehdä jotain mitä sinun ei ole sallittu tekevän."
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your "
"browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third "
"parties."
msgstr ""
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sivua ei löydy"
# 78%
# 100%
msgid "Firefox Add-ons"
msgstr "Firefox-lisäosat"
msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author."
msgstr ""
msgid "Suggested Pages"
msgstr "Ehdotetut sivut"
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Selaa kaikkia lisäosia"
msgid "Browse all themes"
msgstr "Selaa kaikkia teemoja"
msgid "Add-ons Home Page"
msgstr "Lisäosien kotisivu"
#, python-format
msgid "If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue %(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it."
msgstr ""
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löytynyt"
#, python-format
msgid ""
"<h1>We're sorry, but we can't find what you're looking for.</h1> <p> The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in "
"the address incorrectly. </p> <ul> <li>If you typed in the address, please double check the spelling.</li> <li> If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue"
"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it. </li> </ul> <p>Or you can just jump over to some of the popular pages on our website."
"</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a href=\"%(search)s"
"\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
msgid "Oops"
msgstr "Hups"
#, python-format
msgid ""
"<h1>Oops! We had an error.</h1> <p>We'll get to fixing that soon.</p> <p> You can try refreshing the page, or head back to the <a href=\"%(home)s\">Add-ons homepage</a>. You can also help us fix "
"this by <a href=\"https://github.com/mozilla/addons/issues/new\">filing an issue</a> with the details of how you got to this page. </p>"
msgstr ""
msgid "No results found"
msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
#. abbreviation of 'previous'
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#, python-format
msgid "Results <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong> of <strong>%(count)s</strong>"
msgstr "Tulokset <strong>%(begin)s</strong>&ndash;<strong>%(end)s</strong>, yhteensä <strong>%(count)s</strong>"
msgid "Maintenance in progress"
msgstr "Ylläpitotoimet ovat meneillään"
msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later."
msgstr ""
msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later."
msgstr ""
msgid "Are you human?"
msgstr "Oletko ihminen?"
# 100%
msgid "What's this?"
msgstr "Mikä tämä on?"
msgid ""
"<p> Please enter <strong>all the words</strong> below, <strong>separated by a space if necessary</strong>. </p> <p> If this is hard to read, you can <a href=\"#\" id=\"recaptcha_different\">try "
"different words</a> or <a href=\"#\" id=\"recaptcha_audio\">try a different type of challenge</a> instead. </p>"
msgstr ""
#. This is a page range (e.g., Page 1 of 50).
#, python-format
msgid "Page <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> of <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
msgstr "Sivu <a href=\"%(current_pg_url)s\">%(current_pg)s</a> / <a href=\"%(last_pg_url)s\">%(last_pg)s</a>"
msgid "Jump to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Jump to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. First and second arguments are the result range (e.g., 1-20);
#. third argument is the number of total results (e.g., 1,000).
#, python-format
msgid "Showing <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> of <b>%(count)s</b>"
msgstr "Näytetään tulokset <b>%(begin)s</b>&ndash;<b>%(end)s</b> / <b>%(count)s</b>"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
msgid "Add-ons for {0}"
msgstr "{0}in lisäosat"
#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago'
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} sitten"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Runko"
msgid "Another Title"
msgstr "Toinen otsikko"
msgid "Another Body"
msgstr "Toinen runko"
msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided."
msgstr ""
msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
msgid "Signature has expired."
msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut."
msgid "Error decoding signature."
msgstr "Virhe allekirjoituksen purkamisessa."
msgid "Wrong type for one or more keys in payload"
msgstr ""
msgid "Invalid JWT Token."
msgstr "Virheellinen JWT-poletti."
msgid "Invalid token or hash."
msgstr "Virheellinen tunnus tai hash."
msgid "Email address not found."
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei löytynyt."
msgid "The field must have a length of at least {num} characters."
msgstr ""
msgid "The language code {lang_code} is invalid."
msgstr "Kielikoodi {lang_code} on virheellinen."
msgid "You must provide an object of {lang-code:value}."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist."
msgstr ""
msgid "Confirmation for developer API keys"
msgstr "Vahvistus kehittäjäliittymäavaimille"
# 76%
msgid "Application Versions"
msgstr "Ohjelmaversiot"
msgid "Acceptable versions for all applications on AMO."
msgstr ""
msgid "Valid Application Versions"
msgstr "Kelvolliset ohjelmaversiot"
msgid "Add-ons submitted to Mozilla Add-ons must have a manifest file with at least one of the below applications supported. Only the versions listed below are allowed for these applications."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please be aware that WebExtensions will not accept a \"*\" in %(amo_version_link_open)sstrict_min_version%(amo_version_link_close)s."
msgstr ""
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"
#, python-format
msgid ""
"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere"
"%(amo_manifests_mdn_link_close)s."
msgstr ""
msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Tämä osoitemuoto on jo käytössä jossakin toisessa kokoelmassasi."
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä."
msgid "This name cannot be used."
msgstr "Tätä nimeä ei voi käyttää."
msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
msgid "This custom URL cannot be used."
msgstr "Tätä muokattua URL:ää ei voida käyttää."
msgid "This add-on already belongs to the collection"
msgstr "Tämä lisäosa kuuluu jo kokoelmaan"
msgid "Signoff State"
msgstr ""
#, python-format
msgid "GUID %(guid)s is in a pending Submission"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The block for GUID %(guid)s is readonly - it must be edited via the legacy blocklist collection"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Block with GUID %(guid)s not found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Addon with GUID %(guid)s does not exist"
msgstr ""
msgid "Blocks to be updated are different because Min or Max version has changed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid version"
msgstr "Virheellinen versioalue."
msgid "Min version can not be greater than Max version"
msgstr ""
# 85%
#, fuzzy
msgid "Review Listed"
msgstr "Tarkastajan huomautukset"
# 85%
#, fuzzy
msgid "Review Unlisted"
msgstr "Tarkastajan huomautukset"
msgid "This block was imported from a regex based legacy Block."
msgstr ""
msgid "Any change made will NOT be updated in the legacy blocklist - you must make a manual change via kinto admin webui."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Multiple %(name)s"
msgstr "Löydä lisäosia"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Verkkosivusto"
#, python-format
msgid "%(count)s Add-on GUIDs are already blocked for %(v_min)s to %(v_max)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(count)s Add-on GUIDs were not found"
msgstr ""
msgid "The following block(s) were imported from a regex based legacy Block."
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Save and add more"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
# 85%
# 100%
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#, fuzzy
msgid "Reject Submission"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
#, fuzzy
msgid "Approve Submission"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
msgid "Add-on GUIDs (one per line)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Lisää uusi lisäosa"
#, python-format
msgid "%(count)s Add-on GUIDs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Edit Block"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "versions"
msgstr "Versiot"
msgid "Included in legacy blocklist."
msgstr ""
msgid "{addon} was created."
msgstr "{addon} luotiin."
msgid "{addon} properties edited."
msgstr "Lisäosan {addon} ominaisuuksia on muokattu."
msgid "{addon} description edited."
msgstr "Lisäosan {addon} kuvausta on muutettu."
msgid "Categories edited for {addon}."
msgstr ""
msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role.
msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}."
msgstr ""
msgid "Contributions for {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} disabled."
msgstr "{addon} poistettu käytöstä."
msgid "{addon} enabled."
msgstr "{addon} otettu käyttöön."
#. L10n: {status} is the status
msgid "{addon} status changed to {status}."
msgstr ""
msgid "{version} added to {addon}."
msgstr ""
msgid "{version} edited for {addon}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the version number
msgid "Version {0} deleted from {addon}."
msgstr ""
msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}."
msgstr ""
msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} {version} approved."
msgstr "{addon} {version} hyväksytty."
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
msgid "{addon} {version} given preliminary review."
msgstr ""
msgid "Preliminarily approved"
msgstr "Alustavasti hyväksytty"
msgid "{addon} {version} rejected."
msgstr "{addon} {version} hylättiin."
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
msgid "{addon} {version} retained."
msgstr ""
msgid "Retained"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} escalated."
msgstr ""
msgid "Super review requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} review requested."
msgstr ""
msgid "Review requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} more information requested."
msgstr ""
msgid "More information requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} super review requested."
msgstr ""
msgid "The addon has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual."
msgstr ""
msgid "Comment on {addon} {version}."
msgstr ""
# 87%
# 100%
msgid "Commented"
msgstr "Kommentoitu"
msgid "{tag} added to {addon}."
msgstr ""
msgid "{tag} removed from {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} added to {collection}."
msgstr ""
msgid "{addon} removed from {collection}."
msgstr ""
msgid "{rating} for {addon} written."
msgstr ""
#. L10n: {0} is a category name.
msgid "{addon} featured in {0}."
msgstr ""
#. L10n: {0} is a category name.
msgid "{addon} no longer featured in {0}."
msgstr ""
msgid "{addon} is now featured."
msgstr ""
msgid "{addon} is no longer featured."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app
msgid "{0} {1} added."
msgstr "{0} {1} lisätty."
#. L10n: {0} is a user, {1} is their role
msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}."
msgstr ""
msgid "{addon} is now licensed under {0}."
msgstr ""
msgid "{addon} policy changed."
msgstr ""
msgid "{addon} icon changed."
msgstr ""
msgid "{rating} for {addon} approved."
msgstr ""
msgid "{user} approved {rating} for {addon}."
msgstr ""
msgid "Review {rating} for {addon} deleted."
msgstr ""
msgid "{user} deleted {rating} for {addon}."
msgstr ""
msgid "Application max version for {version} updated."
msgstr ""
msgid "Authors emailed about compatibility of {version}."
msgstr ""
msgid "Email sent to Author about add-on compatibility."
msgstr ""
msgid "Password changed."
msgstr "Salasana vaihdettu."
msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public."
msgstr "{addon} {version} hyväksytty mutta odottaa julkistamista."
msgid "Approved but waiting"
msgstr "Hyväksytty mutta odottaa"
msgid "Account updated."
msgstr "Tili päivitetty."
msgid "Created: {0}."
msgstr "Luotu: {0}."
msgid "Edited field: {2} set to: {0}."
msgstr ""
msgid "Deleted: {1}."
msgstr "Poistettu: {1}."
msgid "User {user} edited, reason: {1}"
msgstr ""
msgid "User {user} anonymized."
msgstr ""
msgid "User {user} restricted."
msgstr ""
msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}."
msgstr ""
msgid "{rating} for {addon} updated."
msgstr ""
msgid "{addon} reviewed."
msgstr ""
msgid "User {user} banned."
msgstr "Käyttäjä {user} estetty."
msgid "User {user} picture deleted."
msgstr "Käyttäjän {user} kuva poistettu."
msgid "User {0.name} added to {group}."
msgstr ""
msgid "User {0.name} removed from {group}."
msgstr ""
msgid "{addon} unlisted."
msgstr ""
msgid "{file} was signed."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the add-on GUID.
msgid "Addon id {0} with GUID {1} has been deleted"
msgstr ""
msgid "{addon} migrated from preliminary."
msgstr ""
msgid "Reply by developer on {addon} {version}."
msgstr ""
msgid "Developer Reply"
msgstr "Kehittäjän vastaus"
msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}."
msgstr ""
msgid "Reviewer Reply"
msgstr "Tarkastajan vastaus"
msgid "Approval notes changed for {addon} {version}."
msgstr ""
msgid "Approval notes changed"
msgstr ""
msgid "Source code uploaded for {addon} {version}."
msgstr "Lisäosan {addon} {version} lähdekoodi on ladattu."
msgid "Source code uploaded"
msgstr "Lähdekoodi ladattu"
msgid "Auto-Approval confirmed for {addon} {version}."
msgstr "Automaattinen hyväksyminen vahvistettu lisäosalle {addon} {version}."
msgid "Auto-Approval confirmed"
msgstr "Automaattinen hyväksyminen vahvistettu"
msgid "{addon} {version} re-enabled."
msgstr "{addon} {version} otettu uudelleen käyttöön."
msgid "{addon} {version} disabled."
msgstr "{addon} {version} poistettu käytöstä."
msgid "{addon} {version} content approved."
msgstr "{addon} {version} -sisältö hyväksyttiin."
msgid "Content approved"
msgstr "Sisältö hyväksytty"
msgid "{addon} {version} content rejected."
msgstr "{addon} {version} sisältö hylättiin."
msgid "Content rejected"
msgstr "Sisältö hylätty"
# 85%
msgid "{addon} information request altered or removed by admin."
msgstr "Järjestelmänvalvoja muutti tai poisti {addon} tietopyynnön."
# 85%
msgid "Information request altered"
msgstr "Tietopyyntö muutettu"
msgid "Information request cleared by developer on {addon} {version}."
msgstr ""
# 85%
msgid "Information request removed"
msgstr "Tietopyyntö poistettu"
msgid "{addon} {version} admin add-on-review requested."
msgstr "{addon} {version} järjestelmänvalvojan lisäosa-tarkistusta pyydettiin."
# 85%
msgid "Admin add-on-review requested"
msgstr ""
msgid "{addon} {version} admin content-review requested."
msgstr "{addon} {version} järjestelmänvalvojan sisällön tarkistusta pyydettiin."
# 85%
msgid "Admin content-review requested"
msgstr "Järjestelmänvalvojan sisällön tarkistusta pyydettiin"
msgid "{addon} {version} admin theme-review requested."
msgstr "{addon} {version} teeman tarkistusta pyydettiin järjestelmävalvojalta."
# 85%
msgid "Admin theme-review requested"
msgstr "Teeman tarkistusta pyydettiin järjestelmävalvojalta"
msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme."
msgstr ""
msgid "User {user} api key reset."
msgstr ""
msgid "Block for {0} added to Blocklist."
msgstr ""
msgid "Block added"
msgstr ""
msgid "Block for {0} edited in Blocklist."
msgstr ""
msgid "Block edited"
msgstr ""
msgid "Block for {0} deleted from Blocklist."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Block deleted"
msgstr "Lisäosa poistettu."
msgid "GUID for {addon} added to DeniedGuid."
msgstr ""
msgid "GUID for {addon} removed from DeniedGuid."
msgstr ""
msgid "Block {1} action for {0} signed off."
msgstr ""
msgid "Block action signoff"
msgstr ""
msgid "User {user} session(s) reset."
msgstr ""
msgid "User {user} throttled for scope \"{0}\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} content reject scheduled."
msgstr "{addon} {version} sisältö hylättiin."
#, fuzzy
msgid "Content reject scheduled"
msgstr "Sisältö hylätty"
#, fuzzy
msgid "{addon} {version} reject scheduled."
msgstr "{addon} {version} hylättiin."
msgid "Rejection scheduled"
msgstr ""
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
msgid "Sunbird"
msgstr "Sunbird"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
msgid "Firefox for Android"
msgstr "Firefox Androidille"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Incomplete"
msgstr "Keskeneräinen"
msgid "Awaiting Review"
msgstr "Odottaa arviointia"
msgid "Disabled by Mozilla"
msgstr ""
# 85%
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
msgid "Unlisted"
msgstr "Ei listattu"
msgid "API"
msgstr "API"
# <option> text in a <select> for Author role in an add-on.
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
# 77%
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
# 85%
#, fuzzy
msgid "(Deleted)"
msgstr "Poistettu"
msgid "Extension"
msgstr "Laajennus"
#, fuzzy
msgid "Deprecated Complete Theme"
msgstr "Täydelliset teemat"
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Dictionary"
msgstr "Oikolukusanasto"
msgid "Search Engine"
msgstr "Hakukone"
msgid "Language Pack (Application)"
msgstr "Kielipaketti (ohjelman)"
msgid "Language Pack (Add-on)"
msgstr "Kielipaketti (lisäosa)"
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
msgid "Deprecated LWT"
msgstr ""
msgid "Theme (Static)"
msgstr "Teema (staattinen)"
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#, fuzzy
msgid "Deprecated Complete Themes"
msgstr "Täydelliset teemat"
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Dictionaries"
msgstr "Oikolukusanastot"
msgid "Search Tools"
msgstr "Hakutyökalut"
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Language Packs (Application)"
msgstr "Kielipaketit (ohjelman)"
msgid "Language Packs (Add-on)"
msgstr "Kielipaketit (lisäosat)"
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Deprecated LWTs"
msgstr ""
msgid "Themes (Static)"
msgstr ""
msgid "Alerts & Updates"
msgstr "Ilmoitukset ja päivitykset"
msgid "Download Firefox extensions that help you stay up-to-date, track tasks, improve efficiency. Find extensions that reload tabs, manage productivity, and more."
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Käyttöliittymän muokkaus"
msgid "Download extensions that modify the appearance of websites and the browser Firefox. This category includes extensions for dark themes, tab management, and more."
msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "Download extensions that enhance bookmarks by password-protecting them, searching for duplicates, finding broken bookmarks, and more."
msgstr ""
msgid "Download Management"
msgstr "Latausten hallinta"
msgid "Download Firefox extensions that can help download web, music and video content. You can also find extensions to manage downloads, share files, and more."
msgstr ""
msgid "Feeds, News & Blogging"
msgstr "Syötteet, uutiset ja blogit"
msgid "Download Firefox extensions that remove clutter so you can stay up-to-date on social media, catch up on blogs, RSS feeds, reduce eye strain, and more."
msgstr ""
msgid "Games & Entertainment"
msgstr "Pelit ja viihde"
msgid "Download Firefox extensions to boost your entertainment experience. This category includes extensions that can enhance gaming, control video playback, and more."
msgstr ""
msgid "Language Support"
msgstr "Kielityökalut"
msgid "Download Firefox extensions that offer language support like grammar check, look-up words, translate text, provide text-to-speech, and more."
msgstr ""
msgid "Photos, Music & Videos"
msgstr "Kuvat, musiikki ja video"
msgid "Download Firefox extensions that enhance photo, music and video experiences. Extensions in this category modify audio and video, reverse image search, and more."
msgstr ""
msgid "Privacy & Security"
msgstr "Tietosuoja ja -turvallisuus"
msgid "Download Firefox extensions to browse privately and securely. This category includes extensions to block annoying ads, prevent tracking, manage redirects, and more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox extensions for search and look-up. This category includes extensions that highlight and search text, lookup IP addresses/domains, and more."
msgstr ""
msgid "Shopping"
msgstr "Ostokset"
msgid "Download Firefox extensions that can enhance your online shopping experience with coupon finders, deal finders, review analyzers, more."
msgstr ""
msgid "Social & Communication"
msgstr "Sosiaaliset ja kommunikointi"
msgid "Download Firefox extensions to enhance social media and instant messaging. This category includes improved tab notifications, video downloaders, and more."
msgstr ""
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
msgid "Download Firefox extension to customize tabs and the new tab page. Discover extensions that can control tabs, change the way you interact with them, and more."
msgstr ""
msgid "Web Development"
msgstr "Websivujen kehitys"
msgid "Download Firefox extensions that feature web development tools. This category includes extensions for GitHub, user agent switching, cookie management, and more."
msgstr ""
#. Review points sources other than add-ons and themes.
msgid "Other"
msgstr "Sekalaiset"
msgid "Download Firefox extensions that can be unpredictable and creative, yet useful for those odd tasks."
msgstr ""
# 80%
# 100%
msgid "Device Features & Location"
msgstr "Laitteen ominaisuudet ja sijainti"
msgid "Download extensions to enhance Firefox for Android. Perform quick searches, free up system resources, take notes, and more."
msgstr ""
msgid "Experimental"
msgstr "Kokeellinen"
msgid "Download Firefox extensions that are regularly updated and ready for public testing. Your feedback informs developers on changes to make in upcoming versions."
msgstr ""
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
msgid "Download extensions that give Firefox a performance boost. Find extensions that help you be more productive and efficient by blocking annoying ads and more."
msgstr ""
msgid "Photos & Media"
msgstr "Kuvat ja mediatiedostot"
msgid "Download Firefox extensions to enhance photos and media. This category includes extensions to reverse search images, capture full page screenshots, and more."
msgstr ""
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Turvallisuus ja yksityisyys"
msgid "Download Firefox extensions to surf safely and privately. Discover extensions that can stop sneaky ad trackers in their tracks, easily clear browsing history, and more."
msgstr ""
msgid "Social Networking"
msgstr "Sosiaalinen verkosto"
msgid "Download Firefox extensions to enhance your experience on popular social networking websites such as YouTube, GitHub, Reddit, and more."
msgstr "Lataa Firefox-laajennuksia, jotka parantavat käyttökokemusta suosituilla sosiaalisen verkostoitumisen sivustoilla, kuten YouTube, GitHub ja Reddit."
msgid "Sports & Games"
msgstr "Urheilu ja pelit"
msgid "Download Firefox extensions to give your entertainment experience a boost with live stream enhancers, sports updates, and more."
msgstr ""
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
msgid "Download user interface Firefox extensions to alter web pages for easier reading, searching, browsing, and more."
msgstr ""
msgid "Animals"
msgstr "Eläimet"
msgid "Compact"
msgstr "Pieni"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
msgid "Nature"
msgstr "Luonto"
msgid "OS Integration"
msgstr "Käyttöjärjestelmäintegrointi"
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
msgid "Sports"
msgstr "Urheilu"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktit"
msgid "Download Firefox artistic and conceptual themes. This category includes colorful palettes and shapes, fantasy landscapes, playful cats, psychedelic flowers."
msgstr ""
msgid "Causes"
msgstr "Aatteet"
msgid "Download Firefox themes for niche interests and topics. This category includes sports themes, holidays, philanthropic causes, nationalities, and much more."
msgstr ""
msgid "Fashion"
msgstr "Muoti"
msgid "Download Firefox themes that celebrate style of all forms—patterns, florals, textures, models, and more."
msgstr ""
msgid "Film and TV"
msgstr "Elokuva ja TV"
msgid "Download Firefox themes with movies and television. This category includes anime like Uchiha Madara, movies like The Matrix, shows (Game of Thrones), and more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with the Firefox browser theme. This category includes colorful, diverse depictions of the Firefox logo, including more general fox themes."
msgstr ""
msgid "Foxkeh"
msgstr "Foxkeh"
msgid "Download Firefox themes with the Japanese Firefox. This category includes themes that depict the cute Foxkeh mascot in various poses on diverse landscapes."
msgstr ""
msgid "Holiday"
msgstr "Loma"
msgid "Download Firefox themes with holidays. This category includes Christmas, Halloween, Thanksgiving, St. Patricks Day, Easter, Fourth of July, and more."
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
msgid "Download Firefox themes for musical interests and artists. This category includes popular bands like Nirvana and BTS, instruments, music videos, and much more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes with animals and natural landscapes. This category includes flowers, sunsets, foxes, seasons, planets, kittens, birds, and more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that are interesting, creative, and unique."
msgstr "Lataa kiinnostavia, luovia ja yksilöllisiä Firefox-teemoja."
msgid "Scenery"
msgstr "Maisema"
msgid "Download Firefox themes that feature the environment and the natural world. This category includes sunsets, beaches, illustrations, city skylines, and more."
msgstr ""
# 87%
# 100%
msgid "Seasonal"
msgstr "Vuodenajat"
msgid "Download Firefox themes for all four seasons—fall, winter, spring, and summer. Autumn leaves, snowy mountain peaks, sunny summer days, and spring flowers."
msgstr ""
msgid "Solid"
msgstr "Tasaväriset"
msgid "Download Firefox themes with solid and gradient colors to personalize your browser. This category includes bold reds, pastels, soft greys, and much more."
msgstr ""
msgid "Download Firefox themes that feature a variety of sports. This category includes country flags, sports teams, soccer, hockey, and more."
msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr "Verkkosivustot"
msgid "Download Firefox themes that capture the essence of the web—captivating, unusual, and distinctive."
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
msgid "Business"
msgstr "Talous"
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "Sanakirjat ja tietosanakirjat"
msgid "Kids"
msgstr "Lapset"
msgid "Multiple Search"
msgstr "Yhdistetyt haut"
msgid "News & Blogs"
msgstr "Uutiset ja blogit"
msgid "Photos & Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Shopping & E-Commerce"
msgstr "Kaupat"
msgid "Social & People"
msgstr "Sosiaaliset ja ihmiset"
msgid "Travel"
msgstr "Matkailu"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Nimeä 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Nimeä-EiKaupallinen 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Nimeä-EiKaupallinen-EiMuutoksia 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Nimeä-EiKaupallinen-JaaSamoin 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Nimeä-EiMuutoksia 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Nimeä-JaaSamoin 3.0"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "All Platforms"
msgstr "Kaikki alustat"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
msgid "Android"
msgstr "Android"
# 87%
# 100%
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "Kommentoitu"
msgid "Verified - Tier 1"
msgstr ""
msgid "Verified - Tier 2"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr ""
msgid "Spotlight"
msgstr ""
msgid "Strategic"
msgstr ""
# 85%
# 100%
msgid "Add-on"
msgstr "Lisäosa"
msgid "Static Theme"
msgstr "Staattinen teema"
# 87%
# 100%
msgid "Persona"
msgstr "Persona"
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
msgid "Privacy"
msgstr "Tietosuoja"
msgid "Development Practices"
msgstr "Kehityskäytännöt"
msgid "No Reputation"
msgstr "Ei mainetta"
msgid "Good (1)"
msgstr "Hyvä (1)"
msgid "Very Good (2)"
msgstr "Erittäin hyvä (2)"
msgid "Excellent (3)"
msgstr "Erinomainen (3)"
msgid "Manual Reviewer Points"
msgstr ""
msgid "New Legacy Add-on Review"
msgstr "Uusi Legacy-lisäosa arvionti"
msgid "Preliminary Add-on Review"
msgstr ""
msgid "Updated Legacy Add-on Review"
msgstr "Päivitetty Legacy-lisäosan arviointi"
# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "New Dictionary Review"
msgstr "Uusi sanaston arviointi"
msgid "Preliminary Dictionary Review"
msgstr ""
msgid "Updated Dictionary Review"
msgstr ""
msgid "New Language Pack Review"
msgstr "Uusi kielipakettiarviointi"
msgid "Preliminary Language Pack Review"
msgstr ""
msgid "Updated Language Pack Review"
msgstr ""
msgid "Theme Review"
msgstr ""
msgid "Theme (Static) Review"
msgstr "(Staattisen) teeman arviointi"
msgid "New Search Provider Review"
msgstr "Uusi hakupalveluntarjoajan arviointi"
msgid "Preliminary Search Provider Review"
msgstr ""
msgid "Updated Search Provider Review"
msgstr ""
msgid "New Complete Theme Review"
msgstr "Uusi kokonaisvaltainen teeman arviointi"
msgid "Preliminary Complete Theme Review"
msgstr ""
msgid "Updated Complete Theme Review"
msgstr ""
msgid "Moderated Add-on Review"
msgstr "Valvottu lisäosan arviointi"
msgid "Add-on Review Moderation Reverted"
msgstr ""
# 100%
msgid "Add-on Content Review"
msgstr "Lisäosan sisällön arviointi"
msgid "Add-on Review (Highest Risk)"
msgstr "(Suurimman riskin omaavan) lisäosan arviointi"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (High Risk)"
msgstr "Lisäosan arviointi"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (Medium Risk)"
msgstr "Ei vielä lisäosa-arvioita."
#, fuzzy
msgid "Add-on Review (Low Risk)"
msgstr "Lisäosan arviointi"
msgid "Level 1"
msgstr "Taso 1"
msgid "Level 2"
msgstr "Taso 2"
msgid "Level 3"
msgstr "Taso 3"
msgid "Level 4"
msgstr "Taso 4"
msgid "Level 5"
msgstr "Taso 5"
msgid "Level 6"
msgstr "Taso 6"
msgid "Level 7"
msgstr "Taso 7"
msgid "Level 8"
msgstr "Taso 8"
msgid "Level 9"
msgstr "Taso 9"
msgid "Request More Info"
msgstr "Pyydä lisätietoja"
msgid "Flag"
msgstr "Merkitse"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kaksoiskappale"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
msgid "Sexual or pornographic content"
msgstr "Seksuaalinen tai pornografinen sisältö"
msgid "Inappropriate or offensive content"
msgstr "Sopimaton tai loukkaava sisältö"
msgid "Violence, war, or weaponry images"
msgstr "Väkivaltaa, sotaa tai aseita esittäviä kuvia"
msgid "Nazi or other hate content"
msgstr "Natsi- tai muuta vihasisältöä"
msgid "Defamatory content"
msgstr "Loukkaavaa sisältöä"
msgid "Online gambling"
msgstr "Verkkouhkapeliä"
msgid "Spam content"
msgstr "Roskapostisisältöä"
msgid "Low-quality, stretched, or blank image"
msgstr "Heikkolaatuinen, venytetty tai tyhjä kuva"
msgid "Header image alignment problem"
msgstr "Otsikon kuvan kohdistusongelma"
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Lisää toimintoja"
msgid "Flag for human review"
msgstr "Merkitse ihmisten arvioitavaksi"
#, fuzzy
msgid "Delay auto-approval"
msgstr "Poista käytöstä automaattinen hyväksyminen"
msgid "Delay auto-approval indefinitely"
msgstr ""
msgid "True positive"
msgstr ""
msgid "False positive"
msgstr ""
msgid "Inconclusive"
msgstr ""
# 100%
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Uusimmat"
msgid "Running"
msgstr ""
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgid "Aborting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Keskeneräinen"
msgid "Scheduled"
msgstr ""
msgid "Core"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Recent Changes for %s"
msgstr ""
msgid "Recent Changes for My Add-ons"
msgstr ""
msgid "Legacy extensions are no longer supported in Firefox."
msgstr ""
msgid "Add-ons for Thunderbird and SeaMonkey are now listed and maintained on addons.thunderbird.net. You can use the same account to update your add-ons on the new site."
msgstr ""
msgid "Open Search add-ons are {blog_link_open}no longer supported on AMO{blog_link_close}. You can create a {doc_link_open}search extension instead{doc_link_close}."
msgstr ""
msgid "This slug is already in use. Please choose another."
msgstr "Tämä osoitemuoto on jo käytössä. Valitse jokin toinen."
#, python-format
msgid "The slug cannot be \"%(slug)s\". Please choose another."
msgstr "Osoitemuoto ei voi olla \"%(slug)s\". Yritä toista osoitemuotoa."
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
msgid "Invalid tag: {0}"
msgid_plural "Invalid tags: {0}"
msgstr[0] "Virheellinen tagi: {0}"
msgstr[1] "Virheelliset tagit: {0}"
#. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags.
msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used."
msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used."
msgstr[0] "\"{0}\" on varattu tagi ja sitä ei voi käyttää."
msgstr[1] "\"{0}\" ovat varattuja tageja ja niitä ei voi käyttää."
msgid "You have {0} too many tags."
msgid_plural "You have {0} too many tags."
msgstr[0] "{0} liian monta tunnistetta."
msgstr[1] "{0} liian monta tunnistetta."
#, python-format
msgid "All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed."
msgstr "Kaikkien tagien tulee olla %s merkkiä tai vähemmän, kun epäkelvot merkit on poistettu."
msgid "All tags must be at least {0} character."
msgid_plural "All tags must be at least {0} characters."
msgstr[0] "Kaikkien tagien tulee olla vähintään {0} merkki pitkä."
msgstr[1] "Kaikkien tagien tulee olla vähintään {0} merkkiä pitkiä."
#. L10n: {0} is the number of categories.
msgid "You can have only {0} category."
msgid_plural "You can have only {0} categories."
msgstr[0] "Sinulla voi olla vain {0} luokka."
msgstr[1] "Sinulla voi olla vain {0} luokkaa."
msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories."
msgstr ""
#, python-format
msgid "URL domain must be one of [%s], or a subdomain."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s."
msgstr ""
msgid "Users can not be added directly"
msgstr "Käyttäjiä ei voida lisätä suoraan"
msgid "An author can only be present once."
msgstr ""
msgid "The account needs a display name before it can be added as an author."
msgstr ""
msgid "Must have at least one owner."
msgstr "On oltava vähintään yksi omistaja."
msgid "At least one author must be listed."
msgstr ""
msgid "Slug incorrect."
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr "Lisätiedot"
msgid "What is your license's name?"
msgstr "Mikä on lisenssisi nimi?"
msgid "Custom License"
msgstr "Muu lisenssi"
msgid "Provide the text of your license."
msgstr ""
msgid "License text is required when choosing Other."
msgstr ""
msgid "This add-on has an End-User License Agreement"
msgstr "Tällä lisäosalla on loppukäyttäjän lisenssiehdot"
msgid "Please specify your add-on's End-User License Agreement:"
msgstr "Määritä lisäosasi loppukäyttäjän lisenssiehdot:"
msgid "This add-on has a Privacy Policy"
msgstr "Tällä lisäosalla on yksityisyyskäytäntö"
msgid "Please specify your add-on's Privacy Policy:"
msgstr "Määritä lisäosasi yksityisyyskäytäntö:"
msgid "Unsupported file type, please upload an archive file {extensions}."
msgstr ""
msgid "Invalid or broken archive."
msgstr "Virheellinen tai rikkinäinen arkisto."
msgid "View current"
msgstr "Näytä nykyinen"
msgid "Invalid version range."
msgstr "Virheellinen versioalue."
msgid "Need at least one compatible application."
msgstr "Tarvitset vähintään yhden yhteensopivan sovelluksen."
msgid "There was an error with your upload. Please try again."
msgstr "Latauksessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen."
msgid "Override failed validation"
msgstr "Ohita epäonnistunut vahvistus"
msgid "Need to select at least one application."
msgstr "On valittava vähintään yksi sovellus."
msgid "You have submitted too many uploads recently. Please try again after some time."
msgstr ""
msgid "Version {version} matches {block_link} for this add-on. You can contact {amo_admins} for additional information."
msgstr ""
msgid "a blocklist entry"
msgstr ""
msgid "Version {version} was uploaded before and deleted."
msgstr ""
msgid "Version {version} already exists."
msgstr "Versio {version} on jo olemassa."
msgid "Continue with existing upload instead?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "You have not uploaded a source file."
msgstr "Et ole lähettänyt lähdetiedostoa."
msgid "Source file uploaded but you indicated no source was needed."
msgstr ""
msgid "Ensure name and summary combined are at most {limit_value} characters (they have {show_value})."
msgstr ""
msgid ""
"On this site. <span class=\"helptext\">Your submission will be listed on this site and the Firefox Add-ons Manager for millions of users, after it passes code review. Automatic updates are handled "
"by this site. This add-on will also be considered for Mozilla promotions and contests. Self-distribution of the reviewed files is also possible.</span>"
msgstr ""
"Tällä sivustolla. <span class=\"helptext\">Lisäosasi esitellään koodintarkistuksen jälkeen tällä sivustolla ja Firefoxin Lisäosien hallinnassa miljoonille käyttäjille. Automaattiset päivitykset "
"käsitellään tällä sivustolla. Lisäosasi huomioidaan myös Mozillan suosituksissa ja kilpailuissa. Myös itse tarjotttu lisäosan jakelu on mahdollista.</span>"
msgid ""
"On your own. <span class=\"helptext\">Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates.</span>"
msgstr ""
"Omassa jakelussa. <span class=\"helptext\">Lisäosa merkitään automaattisesti itse jaeltavaksi. Lisäosan päivitys on hoidettava itse omassa jakelukanavassa tai ulkoisessa jakelupäivityksessä.</span>"
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#, fuzzy
msgid "Invalid or corrupt add-on file."
msgstr "Virheellinen tai rikkinäinen arkisto."
msgid "Your developer API key was found in the submitted file. To protect your account, the key will be revoked."
msgstr ""
msgid "The developer API key of a coauthor was found in the submitted file. To protect your add-on, the key will be revoked."
msgstr ""
msgid "Mozilla Security Notice: Your AMO API credentials have been revoked"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Validation generated too many errors/warnings so %s messages were truncated. After addressing the visible messages, you'll be able to see the others."
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
# 100%
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
msgid "Rating"
msgstr "Arvosana"
# 78%
msgid "All My Add-ons"
msgstr "Kaikki lisäosani"
msgid "All Activity"
msgstr ""
msgid "Add-on Updates"
msgstr ""
msgid "Add-on Status"
msgstr ""
# 75%
# 100%
msgid "User Collections"
msgstr "Käyttäjän kokoelmat"
msgid "User Reviews"
msgstr ""
msgid "Add-on cannot be deleted. Disable this add-on instead."
msgstr ""
msgid "Theme deleted."
msgstr "Teema poistettu."
msgid "Add-on deleted."
msgstr "Lisäosa poistettu."
msgid "URL name was incorrect. Theme was not deleted."
msgstr ""
msgid "URL name was incorrect. Add-on was not deleted."
msgstr ""
msgid "Invitation accepted."
msgstr ""
msgid "Invitation declined."
msgstr ""
msgid "An author has been added to your add-on"
msgstr ""
msgid "Author invitation for {addon_name}"
msgstr ""
msgid "A confirmation email has been sent to {email}"
msgstr ""
msgid "An author role has been changed on your add-on"
msgstr ""
msgid "An author has been removed from your add-on"
msgstr ""
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Muutokset tallennettu onnistuneesti."
msgid "Validate Add-on"
msgstr "Lisäosan kelpuutus"
msgid "Icons must be either PNG or JPG."
msgstr "Kuvakkeiden tulee olla PNG- tai JPG-muotoa."
msgid "Icons cannot be animated."
msgstr "Kuvakkeita ei voi animoida."
msgid "Image must be at least {0} pixels wide and {1} pixels tall."
msgstr "Kuvan on oltava vähintään {0} pikseliä leveä ja {1} pikseliä korkea."
#, fuzzy
msgid "Image dimensions must be in the ratio 4:3."
msgstr "Kuvien pitää olla joko PNG- tai JPG-muodossa."
msgid "Icon must be at least {0} pixels wide and tall."
msgstr "Kuvakkeen on oltava vähintään {0} pikseliä leveä ja korkea."
msgid "Icon must be square (same width and height)."
msgstr "Kuvakkeen on oltava neliö (sama leveys ja korkeus)."
msgid "There was an error uploading your preview."
msgstr "Esikatselun lataamisessa tapahtui virhe."
msgid ""
"The latest approved version of this Recommended extension cannot be deleted or disabled because the previous version was not approved for recommendation. Please contact AMO Admins if you need help "
"with this."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %s disabled."
msgstr "Versio %s poistettu käytöstä."
#, python-format
msgid "Version %s deleted."
msgstr "Versio %s poistettu."
#, python-format
msgid "Version %s re-enabled."
msgstr "Versio %s otettu käyttöön uudelleen."
msgid "This upload has failed validation, and may lack complete validation results. Please take due care when reviewing it."
msgstr ""
msgid "Header area background"
msgstr ""
msgid "The color of the header area background, displayed in the part of the header not covered or visible through the header image. Manifest field: frame."
msgstr ""
msgid "Header area text and icons"
msgstr ""
msgid "The color of the text and icons in the header area, except the active tab. Manifest field: tab_background_text."
msgstr ""
msgid "Toolbar area background"
msgstr "Työkalupalkin tausta"
msgid "The background color for the navigation bar, the bookmarks bar, and the selected tab. Manifest field: toolbar."
msgstr ""
msgid "Toolbar area text and icons"
msgstr "Työkalupalkin teksti ja kuvakkeet"
msgid "The color of the text and icons in the toolbar and the active tab. Manifest field: bookmark_text."
msgstr ""
msgid "Toolbar field area background"
msgstr ""
msgid "The background color for fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field."
msgstr ""
msgid "Toolbar field area text"
msgstr ""
msgid "The color of text in fields in the toolbar, such as the URL bar. Manifest field: toolbar_field_text."
msgstr ""
# 85%
msgid "Review requested."
msgstr "Tarkastusta tarvitaan."
msgid "You must provide further details to proceed."
msgstr ""
msgid "Your old credentials were revoked and are no longer valid."
msgstr ""
msgid "New API key created"
msgstr "Uusi API-avain luotu"
msgid "API key revoked"
msgstr "API-avain kumottu"
msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories"
msgstr "Lisäosani ei sovi mihinkään näistä luokista"
msgid "Firefox Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Firefoxin lisäosan jakelusopimus"
# 85%
msgid "Review Policies and Rules"
msgstr "Tarkastele käytäntöjä ja sääntöjä"
msgid "I have read and accept this Agreement and the Rules and Policies"
msgstr "Olen lukenut ja hyväksynyt tämän sopimuksen, sekä säännöt ja käytännöt"
msgid "Your account needs a display name set so users know who your add-on is coming from. Please enter one below."
msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
msgid "or <a href=\"{0}\">Cancel</a>"
msgstr "tai <a href=\"{0}\">peruuta</a>"
msgid "More information on Developer Accounts"
msgstr ""
#. {0} is an application, like Firefox.
msgid "{0} Add-ons"
msgstr "{0}-lisäosat"
msgid "Return to the DevHub homepage"
msgstr "Palaa kehityskeskuksen etusivulle"
#. Text in small tag is smaller and on its own line.
msgid "<small>Add-on</small> Developer Hub"
msgstr "<small>Lisäosien</small> kehityskeskus"
msgid "more add-ons..."
msgstr "lisää lisäosia..."
# Plural in this context means many of the add-on type
#, fuzzy
msgid "Extension Workshop"
msgstr "Laajennukset"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"
msgid "Extension Development"
msgstr "Laajennusten kehittäminen"
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
msgid "Developer Policies"
msgstr "Kehittäjän säännöt"
msgid "Add-on Validator"
msgstr "Lisäosan kelpuutus"
msgid "Development Add-ons"
msgstr "Kehityslisäosat"
msgid "Community & Support"
msgstr "Yhteisö ja tuki"
msgid "Add-ons Blog"
msgstr "Lisäosablogi"
msgid "Add-ons Forum"
msgstr "Lisäosien keskustelualue"
msgid "More Resources"
msgstr "Lisää resursseja"
msgid "Search Developer Docs"
msgstr "Etsi kehitysdokumenteista"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Use the field below to upload your add-on package."
msgstr "Siirrä lisäosapakettisi alla olevan kentän avulla."
msgid "After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr "Siirtämisen jälkeen tiedostollesi tehdään automaattisesti joukko kelvollisuustestejä."
msgid "Do you want your add-on to be distributed on this site?"
msgstr "Haluatko lisäosasi jaeltavaksi tällä sivustolla?"
#. first parameter is a filename like lorem-ipsum-1.0.2.xpi
msgid "Validation Results for {0}"
msgstr "Tiedoston {0} kelpuutustulokset"
msgid "Validation Results"
msgstr "Kelpuutustulokset"
msgid "Validated at:"
msgstr ""
msgid "Recent Activity for My Add-ons"
msgstr ""
#. first parameter is the name of an Addon
msgid "Recent Activity for {0}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<time datetime=\"%(iso)s\" title=\"%(pretty)s\">%(ago)s</time> by %(user)s"
msgstr ""
msgid "No results found."
msgstr "Osumia ei löytynyt."
msgid "Refine Activity"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr ""
msgid "Subscribe to this feed"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This add-on is incompatible with <b>%(app_name)s %(app_version)s</b>, the latest release of %(app_name)s. Please consider updating your add-on's compatibility info, or uploading a newer version of "
"this add-on."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"button compat-update\" data-updateurl=\"%(update_url)s\">Update Compatibility</a> <a href=\"%(version_url)s\" class=\"button\">Upload New Version</a> or <a href=\"#\" class="
"\"close\">Ignore</a>"
msgstr ""
msgid "View and update application compatibility ranges"
msgstr ""
msgid "Compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus"
msgid "Update Compatibility"
msgstr ""
msgid "Adjusting application information here will allow users to install your add-on even if the install manifest in the package indicates that the add-on is incompatible."
msgstr ""
# 84%
# 100%
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
msgid "Supported Versions"
msgstr "Tuetut versiot"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Add Another Application&hellip;"
msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
# This is a separator between the graphical [contribute] button and the
# graphical [download now] button
msgid "or"
msgstr "tai"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
# 80%
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. {0} is an integer.
msgid "<b>{0}</b> add-on"
msgid_plural "<b>{0}</b> add-ons"
msgstr[0] "<b>{0}</b> lisäosa"
msgstr[1] "<b>{0}</b> lisäosaa"
msgid "Recent Activity"
msgstr "Viimeisimmät toiminnot"
#, python-format
msgid "%(ago)s by %(user)s"
msgstr ""
msgid "Older activity for My Add-ons"
msgstr "Omien lisäosien aikaisemmat toiminnot"
#. {0} is an integer.
msgid "<b>{0}</b> theme"
msgid_plural "<b>{0}</b> themes"
msgstr[0] "<b>{0}</b> teema"
msgstr[1] "<b>{0}</b> teemaa"
msgid "Edit Product Page"
msgstr "Muokkaa tuotesivua"
# 75%
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#, fuzzy
msgid "Preview of listed version"
msgstr "Beetaversio {0}"
msgid "Preview still being generated - come back later or refresh the page."
msgstr ""
msgid "You have been invited to become an author of {addon_name}."
msgstr ""
msgid "Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website. "
msgstr ""
msgid "Click on the Accept button below to confirm you want to be added as an author for {addon_name}."
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Manage Authors & License"
msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
msgid "About author roles"
msgstr ""
msgid "Authors pending confirmation"
msgstr ""
msgid "Authors that have been added to this add-on but haven't confirmed."
msgstr ""
msgid ""
"<p>Add-ons can have any number of authors with 2 possible roles:</p> <ul> <li><b>Owner:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, including adding and removing other authors</li> "
"<li><b>Developer:</b> Can manage all aspects of the add-on's listing, except for adding and removing other authors</li> </ul>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Additional Details"
msgstr "Lisäresursseja"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "Additional Details for {0}"
msgstr "{0}in lisäosat"
# 100%
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
msgid "Tags help users find your add-on and should be short descriptors such as tabs, toolbar, or twitter. You may have a maximum of {0} tags."
msgstr ""
msgid "Comma-separated, minimum of {0} character."
msgid_plural "Comma-separated, minimum of {0} characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Example: dark, cinema, noir. Limit 20."
msgstr ""
msgid "Reserved tag:"
msgid_plural "Reserved tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# 81%
# 100%
# 76%
#, fuzzy
msgid "Contributions URL"
msgstr "Avustukset"
msgid "If you would like to request monetary contributions from your users, set this to a page where they can do so."
msgstr ""
msgid "Default Locale"
msgstr ""
msgid "Information about your add-on is displayed in this locale unless you override it with a locale-specific translation. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Homepage"
msgstr "Verkkosivusto"
msgid ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. If your website is localized into other languages multiple translations of this field can be added. It is only relevant for listed add-"
"ons."
msgstr ""
msgid "Describe Add-on"
msgstr "Kuvaa lisäosa"
#. {0} is the addon name
msgid "Describe {0}"
msgstr "Kuvaa {0}"
msgid "Name and Summary"
msgstr "Nimi ja yhteenveto"
msgid ""
"The summary should explain what your add-on does, clearly and concisely. Both the name and summary will appear on your product page and search results. They have a combined maximum length of 70 "
"characters and a minimum length of 2 characters for each."
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "Add-on URL"
msgstr ""
msgid "Choose a short, unique URL slug for your add-on."
msgstr ""
msgid "View Listing"
msgstr ""
msgid "View Product Page"
msgstr "Näytä tuotesivu"
msgid "This summary should clearly explain what your add-on does. It will be shown in listings and searches, and it will be used by reviewers to test your add-on."
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Experimental?"
msgstr "Onko kokeellinen?"
msgid "If your add-on on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. "
msgstr ""
msgid "This add-on is experimental."
msgstr "Tämä lisäosa on kokeellinen."
msgid "This add-on is ready for general use."
msgstr "Tämä lisäosa on valmis yleiseen käyttöön."
msgid "Requires Payment?"
msgstr "Vaatiiko maksusuoritusta?"
msgid "Check this box if this add-on's core features require some form of payment upfront or after a trial period in order to work."
msgstr ""
msgid "This add-on requires payment, non-free services or software, or additional hardware."
msgstr ""
msgid "This add-on doesn't require any additional payments, paid services or software, or additional hardware."
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr "Luokat"
msgid "Categories are the primary way users browse through add-ons. Choose any that fit your add-on's functionality for the most exposure."
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniset tiedot"
#. {0} is an addon name
msgid "Technical Details for {0}"
msgstr "Lisäosan {0} tekniset tiedot"
# 100%
msgid "Developer Comments"
msgstr "Kehittäjän kommentit"
msgid ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable to the add-on summary or description. Common uses include listing known major bugs, information on how to report bugs, "
"anticipated release date of a new version, etc. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Yleisesti ainutlaatuinen tunniste"
# 75%
# 100%
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "The UUID of your add-on is specified in its install manifest and uniquely identifies it. You cannot change your UUID once it has been submitted."
msgstr ""
msgid "Whiteboard"
msgstr "Valkotaulu"
msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your addon, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the addon, and any additional information that may "
"help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
msgid "Add-on Media for {0}"
msgstr ""
msgid "Add-on icon"
msgstr "Lisäosan kuvake"
msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Valitse kuvake lisäosallesi:"
#. The size of the icon
msgid "32x32px"
msgstr "32x32 px"
msgid "Used in listings of add-ons, like search results."
msgstr "Käytetään lisäosien luetteloissa, kuten hakutuloksissa."
#. The size of the icon
msgid "64x64px"
msgstr "64x64 px"
msgid "Used in add-on detail pages."
msgstr ""
#. The size of the icon
msgid "128x128px"
msgstr "128x128 px"
msgid "Will be the standard in future add-on detail pages."
msgstr "Tulee olemaan standardi tulevilla lisäosien yksityiskohtaisilla sivuilla."
msgid "Upload a Custom Icon..."
msgstr "Lähetä mukautettu kuvake..."
msgid "PNG and JPG supported."
msgstr "PNG ja JPG ovat tuettuja."
msgid "Icons must be square and a minimum size of 128x128 pixels."
msgstr "Kuvakkeiden on oltava neliön muotoisia ja niiden vähimmäiskoko on 128x128 kuvapistettä."
msgid "Icons will be resized to 128x128 pixels if larger."
msgstr "Kuvakkeiden koko skaalataan 128x128 kuvapisteeseen, jos suurempia."
msgid "Screenshots"
msgstr "Kuvakaappaukset"
msgid "Please provide at least one screen shot of your add-on:"
msgstr "Aseta ainakin yksi kuvakaappaus lisäosastasi:"
msgid "Please provide a caption for this screenshot:"
msgstr ""
msgid "Add a Screenshot..."
msgstr "Lisää kuvakaappaus..."
msgid "PNG and JPG supported, PNG recommended. The maximum and recommended size for screenshots is 2400x1800 pixels."
msgstr ""
msgid "Minimum size is 1000x750, and a ratio of 4:3 is required."
msgstr ""
msgid "Having screenshots in your product page greatly increases its chances of being installed."
msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Can others share your Add-on, as long as you're given credit?"
msgstr "Voivatko muut jakaa lisäosaasi, jos nimesi mainitaan?"
msgid "Can others make commercial use of your Add-on?"
msgstr "Voivatko muut käyttää lisäosaasi kaupallisesti?"
msgid "Can others create derivative works from your Add-on?"
msgstr ""
msgid "Yes, as long as they share alike"
msgstr ""
msgid "The licensor permits others to distribute derivativeworks only under the same license or one compatible with the one that governs the licensor's work."
msgstr ""
msgid "Your Add-on will be released under the following license:"
msgstr "Lisäosasi julkaistaan seuraavan lisenssin alaisena:"
msgid "Select a different license."
msgstr "Valitse eri lisenssi."
msgid "More information on Creative Commons licenses"
msgstr "Lisätietoja Creative Commons -lisensseistä"
msgid "Your add-on is currently set to \"Invisible\"."
msgstr ""
msgid "While in this state, \"On your own\" is the only distribution method available."
msgstr ""
msgid "General Tests"
msgstr "Yleiset testit"
msgid "Security Tests"
msgstr "Tietoturvatestit"
msgid "Extension Tests"
msgstr "Laajennustestit"
msgid "Localization Tests"
msgstr "Lokalisointitestit"
msgid "Compatibility Tests"
msgstr "Yhteensopivuustestit"
msgid "Hide messages not required for automated signing"
msgstr ""
msgid "Hide messages present in previous version and ignored"
msgstr ""
msgid "Top"
msgstr "Alkuun"
msgid "Delete Add-on"
msgstr "Poista lisäosa"
msgid ""
"Deleting your add-on will permanently delete all versions and files you have submitted for this add-on, listed or not. The add-on ID will continue to be linked to your account, so others won't be "
"able to submit versions using the same ID."
msgstr ""
msgid "Enter the following text to confirm your decision: {slug}"
msgstr ""
msgid "Please tell us why you are deleting your add-on:"
msgstr "Kerro meille miksi poistat lisäosasi:"
# 75%
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
msgid "Resume the submission process for this add-on"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgid "Delete this add-on."
msgstr "Poista tämä lisäosa."
msgid "Edit details on this add-on's product page"
msgstr ""
msgid "Upload a new version of this add-on"
msgstr "Lähetä uusi versio tästä lisäosasta"
msgid "New Version"
msgstr "Uusi versio"
#, fuzzy
msgid "Daily statistics on downloads and users"
msgstr "Päivittäiset tilastot latauksista ja käyttäjistä."
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "Manage Status & Versions"
msgstr "Hallitse tilaa ja versioita"
msgid "View Recent Changes"
msgstr "Näytä viimeisimmät muutokset"
msgid "This add-on is missing some required information before it can be submitted for publication."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This add-on doesn't have any versions."
msgstr "Tällä lisäosalla ei ole vielä yhtään käyttäjäarviota."
#. {0} is the number of downloads.
msgid "<strong>{0}</strong> weekly download"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> weekly downloads"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> lataus viikossa"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> latausta viikossa"
# 78%
#. {0} is the number of active users.
msgid "<strong>{0}</strong> active user"
msgid_plural "<strong>{0}</strong> active users"
msgstr[0] "<strong>{0}</strong> aktiivinen käyttäjä"
msgstr[1] "<strong>{0}</strong> aktiivista käyttäjää"
msgid "Submit a New Version"
msgstr "Lisää uusi versio"
msgid "Name and Summary:"
msgstr "Nimi ja yhteenveto:"
msgid "required"
msgstr "vaaditaan"
#, python-format
msgid ""
"Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the "
"submission process is complete."
msgstr ""
# 85%
# 100%
msgid "Add-on URL:"
msgstr "Lisäosan osoite:"
msgid "Please use only letters, numbers, underscores, and dashes in your URL."
msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgid "Name on listing on this site. May be different to the name inside the add-on, which is shown inside Firefox"
msgstr ""
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
msgid "This add-on is experimental"
msgstr "Tämä lisäosa on kokeellinen"
msgid "Check this option if your add-on is experimental or otherwise not ready for general use. The add-on will be listed but will have reduced visibility. You can change this setting later."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select a category for this add-on:"
msgstr "Näytä tämän lisäosan kaikki arviot"
msgid "Support email:"
msgstr "Sähköpostituki:"
msgid "Support website:"
msgstr "Tukisivusto:"
msgid "License:"
msgstr "Lisenssi:"
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant."
msgstr ""
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used."
msgstr ""
# 100%
msgid "Notes to Reviewer:"
msgstr "Huomiot tarkastajalle:"
msgid "Is there anything our reviewers should bear in mind when reviewing this add-on?"
msgstr ""
msgid "Remember"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"If you submitted source code, but did not include instructions, you must provide them here. Enter step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code, per "
"%(policy_requirements_open)spolicy requirements%(policy_requirements_close)s."
msgstr ""
msgid "These notes will only be visible to you and our reviewers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Submit Version"
msgstr "Lisää uusi lisäosa"
msgid "Cancel and Disable Version"
msgstr "Peruuta ja poista versio käytöstä"
msgid "Describe Version"
msgstr "Kuvaa versio"
msgid "Release Notes:"
msgstr "Julkaisutiedot:"
msgid "Let your users know what's new and what's changed in this version."
msgstr "Kerro käyttäjille mitä uutta ja mitä muutoksia tässä versiossa on."
msgid "These notes will appear on the detail page."
msgstr ""
msgid "How to Distribute this Version"
msgstr ""
msgid "More information on Add-on Distribution and Signing"
msgstr ""
msgid "Submission Complete"
msgstr ""
msgid "Version Submitted for Review"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preview of the version submitted"
msgstr "Versiokommentit"
msgid "Youre done! This version will be available after it passes review. You will be notified when it is reviewed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version Submitted"
msgstr "Versiokommentit"
msgid "Youre done! This version will be available on our site shortly."
msgstr "Kaikki valmista! Tämä versio on pian saatavilla sivustomme kautta."
msgid "Youre done! This version has been submitted for review. You will be notified when the review has been completed, or if our reviewers have any questions about your submission."
msgstr ""
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
msgstr ""
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description and screenshots. Get your listing ready for publication:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Manage Listing"
msgstr "Muuta asetuksia."
msgid "You can also edit this version to add version notes, or source code if your submission includes minified, concatenated or otherwise machine-generated code."
msgstr ""
msgid "Edit version {0}"
msgstr "Muokkaa versiota {0}"
#, fuzzy
msgid "Version Signature Pending"
msgstr "Versiokommentit"
msgid "Youre done! This version will be signed for self-distribution shortly. You will be notified by email when the signed file is ready for download."
msgstr ""
msgid "Go to My Submissions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source Code Upload"
msgstr "Lähdekoodi ladattu"
msgid "Do You Need to Submit Source Code?"
msgstr "Tarvitseeko sinun lähettää lähdekoodi?"
msgid "You may need to submit source code. If you dont, your add-on may be removed from the site!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please review the <a %(a_attrs)s>source code submission policy</a>."
msgstr ""
msgid "Do you use any of the following?"
msgstr "Käytätkö jotain seuraavista?"
msgid "Code generators or minifiers"
msgstr ""
msgid "Tools that combine multiple files into a single file, such as <span class=\"tech-emphasis\">webpack</span>"
msgstr "Työkaluja, jotka yhdistelevät useita tiedostoja yhdeksi tiedostoksi, kuten esimerkiksi <span class=\"tech-emphasis\">webpack</span>"
msgid "Web template engines, both for HTML and CSS"
msgstr ""
msgid "Any other tool that takes code or files, applies processing, and generates code or file(s) to include in the add-on"
msgstr ""
msgid "You do not need to submit Source Code, and youre ready for the next step."
msgstr ""
msgid "Your Submission Requires Source Code."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The source code must meet <a %(a_attrs)s>policy requirements</a>, which includes:"
msgstr ""
msgid "Step-by-step build instructions to create an exact copy of the add-on code."
msgstr ""
msgid "A build script that executes all necessary technical steps."
msgstr ""
msgid "Operating system and build environment requirements."
msgstr ""
msgid ""
"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: <span class=\"tech-emphasis\">node</span> and <span class=\"tech-emphasis"
"\">npm</span> version used)."
msgstr ""
msgid "<span class=\"instruction-emphasis\">Note:</span> Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified or otherwise machine-generated."
msgstr ""
msgid "How to Submit:"
msgstr ""
msgid "Include instructions in a README file in the source code,"
msgstr ""
msgid "or in reviewer notes on the next page (if applicable)."
msgstr ""
msgid "Upload source code:"
msgstr "Lähetä lähdekoodi:"
msgid "Add-on Distribution Agreement"
msgstr "Lisäosan jakelusopimus"
msgid "Upload Add-on"
msgstr "Lähetä lisäosa"
msgid "Where to Host Version"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr "Muutos"
# 75%
# 100%
msgid "Upload Version"
msgstr "Lähetä versio"
#, fuzzy
msgid "Use the fields below to upload your add-on package. After upload, a series of automated validation tests will be run on your file."
msgstr "Siirtämisen jälkeen tiedostollesi tehdään automaattisesti joukko kelvollisuustestejä."
msgid "Which applications is this version compatible with?"
msgstr ""
msgid "Administrative overrides"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a Theme Version"
msgstr "Suositellut teemat"
msgid "Create a Theme"
msgstr "Luo teema"
# 81%
#, fuzzy
msgid "Sign Add-on"
msgstr "Lisää lisäosa"
#, fuzzy
msgid "Theme generate"
msgstr "Teema poistettu."
#, fuzzy
msgid "Theme generator"
msgstr "Teema poistettu."
msgid "Warning: the following manifest properties that your most recent version upload used in it's manifest are unsupported in this wizard and will be ignored:"
msgstr ""
msgid "Theme name"
msgstr "Teeman nimi"
msgid "Select a header image for your theme"
msgstr "Valitse otsakekuva teemallesi"
msgid "Recommended height: 200 pixels"
msgstr "Suositeltu korkeus: 200 pikseliä"
msgid "6.9MB max"
msgstr "6,9 Mt enintään"
msgid "PNG, JPG, APNG, SVG or GIF (not animated)"
msgstr "PNG, JPG, APNG, SVG tai GIF (ei animoitu)"
msgid "Aligned to top-right"
msgstr ""
msgid "Select a different header image"
msgstr "Valitse toinen otsakekuva"
msgid "Select colors for your theme"
msgstr "Valitse värit teemallesi"
msgid "optional"
msgstr "valinnainen"
msgid "Browser preview"
msgstr "Esikatselu selaimessa"
#, fuzzy
msgid "Uploading Theme"
msgstr "Lupaavat teemat"
#, fuzzy
msgid "Finish Theme"
msgstr "%s teemat"
msgid "Back"
msgstr "Edellinen"
msgid "API Credentials"
msgstr ""
#, python-format
msgid "For detailed instructions, consult the <a href=\"%(docs_url)s\">API documentation</a>."
msgstr ""
msgid "Keep your API keys secret and <strong>never share them with anyone</strong>, including Mozilla contributors."
msgstr ""
msgid "JWT issuer"
msgstr ""
msgid "JWT secret"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To make API requests, send a <a href=\"%(jwt_url)s\">JSON Web Token (JWT)</a> as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the <a href=\"%(docs_url)s"
"\">API documentation</a>."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user <strong>%(name)s</strong>."
msgstr ""
msgid "A confirmation link will be sent to your email address. After confirmation you will find your API keys on this page."
msgstr ""
msgid "You don't have any API credentials."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr "Kumoa"
msgid "Revoke and regenerate credentials"
msgstr ""
msgid "Confirm and generate new credentials"
msgstr ""
msgid "Generate new credentials"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You're receiving this message because you requested new developer API keys for\n"
"%(domain)s. To finish this process, please click on the link below:\n"
"\n"
"%(api_key_confirmation_link)s\n"
"\n"
"If you didn't request this, please notify amo-admins@mozilla.com.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"The Mozilla Add-ons Team"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following API Key was added to your account:\n"
"\n"
"%(key)s\n"
"\n"
"If you believe this key was created in error, you can remove the key and\n"
"disable access at the following location:\n"
"\n"
"%(url)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The API Key was revoked from your account:\n"
"\n"
"%(key)s\n"
"\n"
"If you believe this key was revoked in error, you can create a new one\n"
"at the following location:\n"
"\n"
"%(url)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Dear add-on developer,\n"
"\n"
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
msgid "Approved and recommended"
msgstr ""
msgid "Please complete your add-on by adding a version or missing metadata."
msgstr ""
msgid "You will receive an email when the review is complete. Until then, your add-on is not listed in our gallery but can be accessed directly from its details page. "
msgstr ""
msgid "Your add-on is displayed in our gallery and users are receiving automatic updates."
msgstr ""
msgid "Your add-on was disabled by a site administrator and is no longer shown in our gallery. If you have any questions, please email amo-admins@mozilla.com."
msgstr ""
msgid "Your add-on won't be included in search results, and its listing page will indicate you disabled it. New version submissions for listing won't be accepted in this state."
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Created:"
msgstr "Luotu:"
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Last Updated:"
msgstr "Päivitetty viimeksi:"
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site"
msgstr ""
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
# 75%
# 100%
#, fuzzy
msgid "Listed Version:"
msgstr "Lisää versio"
msgid "This is the version of your add-on that will be installed if someone clicks the Install button on addons.mozilla.org"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Listed Version:"
msgstr "Löydä lisäosia"
msgid "This is the newest uploaded version, however it isnt live on the site yet"
msgstr ""
msgid "Queues are not reviewed strictly in order"
msgstr ""
msgid "Queue Position:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(position)s of %(total)s"
msgstr "%(position)s/%(total)s"
msgid "Signed for self-distribution. Updates are handled by you."
msgstr ""
msgid "Latest Version:"
msgstr "Viimeisin versio:"
msgid "This is the newest uploaded unlisted version"
msgstr ""
msgid "Upload New Version"
msgstr "Lähetä uusi versio"
msgid "View All"
msgstr "Näytä kaikki"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Listed Review Page"
msgstr "Ei tarkastettu"
msgid "Unlisted Review Page"
msgstr ""
msgid "Admin Manage"
msgstr "Ylläpitäjän hallinta"
msgid "View Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Developer News"
msgstr "Kehitysuutiset"
msgid "View the blog &#9658;"
msgstr "Siirry blogiin &#9658;"
msgid "Pending information request:"
msgstr ""
# 76%
#, fuzzy
msgid "This request for information has been resolved"
msgstr "Tätä versiota ei ole tarkistettu."
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
msgid "Please choose a license appropriate for the rights you grant on your source code. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
#. %s is a list of HTML tags.
#, python-format
msgid "Allowed HTML: %(allowed_html)s"
msgstr "Sallittu HTML: %(allowed_html)s"
msgid "Some HTML supported."
msgstr ""
msgid "Remove this application"
msgstr "Poista tämä sovellus"
#. {0} is the maximum number of add-on categories allowed. {1} is
#. the application name.
msgid "Select <b>up to {0}</b> {1} category for this add-on:"
msgid_plural "Select <b>up to {0}</b> {1} categories for this add-on:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "End-User License Agreement"
msgstr "Loppukäyttäjän lisenssisopimus"
msgid "Please note that a EULA is not the same as a code license, such as the GPL or MPL. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"
msgid "If your add-on transmits any data from the user's computer, a privacy policy is required that explains what data is sent and how it is used. It is only relevant for listed add-ons."
msgstr ""
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code other than known libraries, upload its sources for review."
msgstr ""
msgid "Please include instructions on how to reproduce the final add-on file, either in a README file or the Notes to Reviewer for this version."
msgstr ""
msgid "Read more about the source code review policy."
msgstr ""
msgid "Build best-in-class extensions and themes"
msgstr ""
msgid "Whether youre new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, weve got the resources to support you."
msgstr ""
# Plural in this context means many of the add-on type
#, fuzzy
msgid "Visit the Extension Workshop"
msgstr "Laajennukset"
msgid "Connect with us"
msgstr ""
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
# 77%
#, fuzzy
msgid "For developers"
msgstr "Kehittäjä"
msgid "For end users"
msgstr ""
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
# The title for a user if they are a developer
#, fuzzy
msgid "Add-on Developers Mailing List"
msgstr "Lisäosien kehittäjäkeskus"
#, fuzzy
msgid "Extensions Developers Newsletter"
msgstr "Laajennusten kehittäminen"
msgid "Stay up-to-date on news and events for Firefox extension developers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "IP-osoite"
#, python-format
msgid "Im okay with Mozilla handling my info as explained in this %(link_open)sPrivacy Notice%(link_close)s."
msgstr ""
# 81%
#, fuzzy
msgid "Sign Up"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Thanks!"
msgstr "Kiitos!"
msgid "If you havent previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us."
msgstr ""
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
#, fuzzy
msgid "WebExtensions API"
msgstr "WebExtension"
msgid "Web-Ext: build & test extensions"
msgstr "Web-Ext: koosta ja testaa laajennuksia"
msgid "Promote"
msgstr "Mainosta"
msgid "\"Get The Add-on\" button"
msgstr ""
msgid "Recommended Extensions program"
msgstr ""
msgid "Contribute"
msgstr "Myötävaikuta"
# 78%
# 100%
msgid "Review Add-ons"
msgstr "Tarkista lisäosia"
msgid "Volunteer reviewers help keep add-ons safe and reliable to use. They enjoy great perks too!"
msgstr ""
msgid "Join us!"
msgstr "Liity mukaan!"
msgid "Write Some Code"
msgstr "Kirjoita hieman koodia"
msgid "Help make add-ons better by contributing your coding skills."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get started"
msgstr "Aloittaminen"
msgid "More Ways to Participate"
msgstr "Muita tapoja osallistua"
msgid "You don't need coding skills to help keep Firefox the most customizable browser available!"
msgstr ""
msgid "See how"
msgstr ""
msgid "Get involved"
msgstr "Osallistu"
msgid "Connect with thousands of developers and discover more ways you can contribute to the extension ecosystem."
msgstr ""
msgid "Learn more about the developer community"
msgstr ""
msgid "Listed on this site after passing code review. Automatic updates are handled by this site."
msgstr ""
#. {0} is a date. dennis-ignore: E201,E202,W202
#, fuzzy
msgid "View All Submissions"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
msgid "This is where you view and manage your add-ons and themes. To publish your first add-on, click \"Submit Your First Add-on\" or \"Submit Your First Theme\"."
msgstr ""
"Täällä voit tarkastella ja hallinnoida lisäosiasi ja teemojasi. Aloita ensimmäisen lisäosasi julkaiseminen napsauttamalla \"Julkaise ensimmäinen lisäosani\" tai \"Julkaise ensimmäinen teemani\"."
msgid "Submit Your First Add-on"
msgstr "Julkaise ensimmäinen lisäosani"
msgid "Submit Your First Theme"
msgstr "Julkaise ensimmäinen teemani"
# The title for a user if they are a developer
msgid "Add-on Developer Hub"
msgstr "Lisäosien kehittäjäkeskus"
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
# Link text to the AMO blog.
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
# 81%
msgid "Sign Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "No Photo"
msgstr "Ei kuvaa"
msgid "User Photo"
msgstr "Käyttäjän valokuva"
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profiilini"
#, fuzzy
msgid "Submit or Manage Extensions"
msgstr "Lisää uusi versio"
msgid "Customize Firefox"
msgstr "Muokkaa Firefoxia"
#, fuzzy
msgid "Learn how to make an extension"
msgstr "Opi kuinka tehdä lisäosa"
msgid "Ready to submit or manage your extension?"
msgstr ""
msgid "Sign in to the Developer Hub to submit or manage extensions and themes."
msgstr ""
msgid "Register for a developer account or log in to the Developer Hub"
msgstr ""
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Hallitse versiota {0}"
# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
msgid "Manage {0}"
msgstr "Hallitse {0}"
# 83%
# 100%
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
msgid "Version Notes"
msgstr "Versiokommentit"
msgid ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and other useful information specific to this release/version. This information is also shown in the Add-ons Manager when "
"updating."
msgstr ""
msgid "Approval Status"
msgstr "Hyväksynnän tila"
msgid "Notes for Reviewers"
msgstr ""
msgid "Optionally, enter any information that may be useful to the Reviewer of this add-on, such as test account information."
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr "Lähdekoodi"
msgid "If your add-on contains minified, concatenated or otherwise machine-generated code, make the source available here for reviewers."
msgstr ""
msgid "File {file_id} ({platform})"
msgstr "Tiedosto {file_id} ({platform})"
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s on %(status_date)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Created on %(created)s and changed to %(status)s"
msgstr ""
msgid "Status & Versions"
msgstr "Tila ja versiot"
msgid "Edit this version"
msgstr "Muokkaa tätä versiota"
msgid "0 files"
msgstr "0 tiedostoa"
msgid "Re-enable Version"
msgstr ""
msgid "Review History"
msgstr "Arvosteluhistoria"
# {0} is the add-on name
#, fuzzy
msgid "Close Review History"
msgstr "%s versiohistoria"
#, fuzzy
msgid "Request Review"
msgstr "Käsittele arviot"
msgid "Cancel Review Request"
msgstr ""
msgid "Loading Review History..."
msgstr ""
msgid "We had a problem retrieving review notes"
msgstr ""
msgid "Load older..."
msgstr "Lataa aikaisempi..."
msgid "by"
msgstr "tekijänä"
msgid "Leave a reply"
msgstr "Jätä vastaus"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#, fuzzy
msgid "Listing visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "{label_open}Visible:{label_close} Visible to everyone on {site_url} and included in search results and product pages."
msgstr ""
msgid ""
"{label_open}Invisible:{label_close} Won't be included in search results, and its product page will indicate you disabled it. New version submissions for product won't be accepted in this state."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Listed versions"
msgstr "Beetaversio {0}"
msgid "Currently on AMO"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Tila"
# Header for a column in a table
msgid "Validation"
msgstr ""
msgid "Delete/Disable"
msgstr ""
msgid "Next version of this add-on"
msgstr ""
msgid "Other versions"
msgstr "Muut versiot"
msgid "All versions"
msgstr "Kaikki versiot"
msgid "Upload a New Version"
msgstr "Lähetä uusi versio"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "Delete Version {version}"
msgstr "Poista versio {version}"
msgid ""
"You are about to delete the current version of your add-on. This may cause your add-on status to change, or your listing to lose public visibility, if this is the only public version of your add-on."
msgstr ""
msgid "Deleting this version will permanently delete:"
msgstr ""
msgid "<strong>Important:</strong> Once a version has been deleted, you may not upload a new version with the same version number."
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to delete this version?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän version?"
msgid "Delete Version"
msgstr "Poista versio"
msgid "Disable Version"
msgstr ""
msgid "Hide Add-on"
msgstr ""
msgid "Hiding your add-on will prevent it from appearing anywhere in our gallery and will stop users from receiving automatic updates."
msgstr ""
msgid "The files awaiting review will be disabled and you will need to upload new versions."
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to hide your add-on?"
msgstr ""
msgid "Canceling your review request will mark your add-on incomplete, and any versions awaiting review will be disabled."
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr ""
msgid "Add-on Documentation :: Developer Hub"
msgstr ""
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} virhe"
msgstr[1] "{0} virhettä"
# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} varoitus"
msgstr[1] "{0} varoitusta"
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop sneaky trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block invisible trackers and spying ads that follow you around the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize new tab pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Translate easily {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Highlight any text, right-click, and translate instantly."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search Images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Perform reverse image searches from an array of engines."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Ad blocking & privacy protection {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Ad blocking and privacy protection. A simple set-up lets you take control of the ads you see and how youre tracked on the internet."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Re-imagine tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Do you have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop Facebook tracking {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Stop Facebook tracking. Isolate your Facebook identity into a separate “container” to prevent Facebook from tracking you around the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Simplify search {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Simplify search by highlighting text on any web page to search the phrase from an array of engines."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Instant weather updates {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Instant weather updates from around the world."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Tab Customization {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Choose the page you see every time you open a new tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Reverse image search {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "See an interesting picture on the web and want to learn more about it? Try this image search tool."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Download videos with ease. Works with YouTube, Facebook, Vimeo, Twitch, Dailymotion, Periscope, and hundreds of other video sites."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enhance your emoji game {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Up your emoji game. Dozens of amazing emojis for every occasion—always just a click away."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage passwords {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Password management simplified. Sync all your logins across devices with one password to rule them all."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Effective, lightweight ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Improve videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy a suite of new YouTube features, like cinema mode, ad blocking, auto-play control, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easily find images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight any text and right-click to quickly perform an image search."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy visual bookmarks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites from a tile layout."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Access knowledge {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically add Britannica facts to your search results."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Remove YouTube Ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block annoying ads and annotations from appearing on YouTube."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Read anywhere {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Send news articles, stories, blog posts, and more to your Kindle."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Color code your tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Organize your tabs by color grouping them based on URL patterns."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Prevent cryptocurrency mining {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop malicious websites from using your computer power to mine for cryptocurrency."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatic grammar checks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Check global times {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Display current worldwide times in Firefox's status bar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easy translations {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easy translations. Highlight text on any webpage—or select the entire page— to translate instantly."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Tap academic wisdom {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Tap academic wisdom. Access 10+ million research papers for free."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize mouse gestures {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize mouse gestures. Discover a new way to navigate with 50+ configurations."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Optimize videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Darken the page around video players for a focused viewing experience."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search in good conscience {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#, python-format
msgid "Ecosia uses 80% of its search profits to fund tree-planting programs around the world. Put Ecosia right into Firefox search"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find missing web content {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Is the page you're looking for unavailable? Search for an archived/cached version."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find missing web content {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enlarge images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Hover over an image to magnify it."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Make cookies disappear {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Automatically erase cookies after you close a tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Adjust page size view {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "A simple way to adjust the size of any page's text—or even enlarge the page itself."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block invisible trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Stop trackers in their tracks and learn more about them."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Leave a clean digital trail {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Leave a clean digital trail. Make Firefox forget website data like cookies and local storage, but only for domains you choose."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "No need to write the same thing over and over. Save frequently-entered text to paste anytime."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block email ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Get more screen space by removing ads from your web-based inbox."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find your tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage your open tabs in a tidy sidebar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Avoid sneaky trackers and restrictions {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Avoid sneaky trackers and restrictions. Disguise your navigation by cloaking the identity of your browser and operating system."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Refresh tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals you set."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Separate your online lives {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Separate your online lives. Privately distinguish your various online identities—work, personal, etc.—through color-coded tabs that split your digital cookie trail."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Gain an additional layer of tracking protection as you browse the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Read ePub files {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Read ePub files right in Firefox—increase font size, page dimensions, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Elevate your YouTube experience {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Play YouTube videos by default in the highest quality, turn off annotations, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track the trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track the trackers. Get a glimpse into who's tracking you with just a click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change your proxy server {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change your proxy server and surf the web through self-defined proxy settings."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Control video playback {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enhance your viewing experience by adjusting video speed and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Browse securely {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Add encrypted security to any site that supports HTTPS. Browse securely."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Shop & save {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get the best coupons automatically applied to your shopping cart at checkout."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Improve Reddit {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change the way you surf Reddit by using tags and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Capture the web {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Screenshot webpages, make edits, and share."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A superior Windows-only downloader tool."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Know your trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find out who's tracking you and where they may be sharing your information."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Surf anonymously {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Surf anonymously. Browse the web with disguised identity—even appear as if you're browsing from another country."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy visual bookmarks. Access your favorite sites, recently closed tabs, and more—all from a gorgeous tile layout."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Set your homepage {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Designate a custom home page for your new tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "List your tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Convert all your open tabs into a list to easily manage them and speed up Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Robust download management {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Robust download management. Check the state of your downloads through a status bar, download history page, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Capture web content {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save information from the internet to OneNote so you can edit, annotate, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search tracking protection {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop ad trackers when you click Google and Yandex search returns."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Dynamic navigation {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Use mouse gestures to close tabs, navigate pages, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Add images to search returns {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy thumbnail images of websites alongside your search returns."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Ease eye strain {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Make the web easier on the eyes by darkening its display."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop pop-ups {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block all pop-ups by default, then decide which ones you'd like to open."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize your favorite websites {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize the look of any website. Shift colors, page backgrounds, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize your new tab {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Customize your new tab page to display a preferred number of tiles, background image, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage your passwords {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Store passwords securely and access them across multiple devices."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Know where you go on the web {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Know where you go on the web. Get the country location of the websites you visit. Be an informed internet traveler."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enhance your reading experience {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enhance your reading experience. Make the text you're reading more appealing by removing the clutter around it."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Open multiple links {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Right-click and drag links you want open in new tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Retrieve tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Access recently closed tabs by right-clicking the icon in your toolbar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Inspire productivity {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Inspire productivity. Modify your new tab page to display a beautiful background, set your daily focus, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Increase productivity {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block time-wasting sites so you can focus on the task at hand."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Refresh Tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically reload tabs based on time intervals."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fix your favorites {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find and resolve broken bookmarks, duplicates, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stress less {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get things done with a helpful to-do list that syncs across devices."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Shop Smarter {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track historical pricing, find competing products, know the seller's ratings, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Make it your YouTube {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Make it your YouTube. Play videos in a pop-out window, only see ads within subscribed channels, take video screenshots, and so much more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Explore website traffic {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get in-depth engagement and traffic information for any website."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Style Wikipedia {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Applies a fresh, modern appearance to Wikipedia."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Work faster {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Use mouse gestures to get to things done quicker."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Disguise the page {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Hide portions of the website you're viewing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download pictures {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download images you find on the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Self-censor {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Restrict access to inappropriate or undesired content with a filter."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Improve new tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Open a new tab to the right of your current tab, not at the end of the row."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Conquer spam {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Conquer spam. Use clever temporary email addresses to remain anonymous and avoid spam."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Alter your privacy {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A direct path to customizing the built-in privacy settings in Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get instant translations {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get instant translations by highlighting text and clicking the button that pops up."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "No more redirects {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Go straight to the website you want to access without being redirected in between."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "WhatsApp on the web {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "WhatsApp on the web. Access WhatsApp from within Firefox's toolbar panel to get badge notification of unread threads."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Translate to/from German {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get expert German translations between English, French, Spanish, and other languages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Create a website block list {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Restrict Firefox from accessing websites you define. A great tool for exercising online self discipline."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Work smarter {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage your productivity by working in set time intervals."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easy reading {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Check your favorite RSS feeds all in a single page."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Reduce eye strain {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enable night mode for a better viewing experience."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Reverse image search by leveraging the power of multiple search providers."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easily select bookmark locations {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A more efficient way to save bookmarks if you use multiple bookmark folders."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Zero formatting {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Strip away unnecessary formatting and copy just the plain text."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Convert an entire webpage to your preferred language—with the click of a button."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Extract links {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Instantly display all links from a web page in new tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Skip redirects & trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Strip away redirect pages and URL tracking parameters from web links. Works automatically."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop search trackers {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Prevent search engines from knowing what search results you click on."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download YouTube videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download YouTube videos and/or audio."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Gather reading material {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "An advanced reader for aggregating all of your RSS/Atom/RDF sources."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Jot it down {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Create general and website-specific notes to review later."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Phone-like scrolling {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Phone-like scrolling for your desktop. Features \"grab-n-drag\" style mouse movement."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Delete data {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Clear your browser cache with a click or keystroke."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight text {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight text on web pages to save and access later."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy music from around the world {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy music from 30,000+ radio stations from all over the globe."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Listen to videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save bandwidth by just streaming the audio from YouTube clips."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Transform text into images {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Turn words into beautiful headlines and image overlay text."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Surf safely {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Automatically navigate to the secure version of a website if it's available."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Delete your navigation history {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Delete your navigation history. Specify a custom number of days to retain browser history before it's automatically cleared."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Remove search ads {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop ads from appearing within your search results."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage passwords safely {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Store passwords securely and sign in to known websites automatically."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fill forms automatically {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fill forms automatically. Save entered data once and it will auto-fill next time."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Browse privately {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search privately with just a click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop tab hijacking {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Put an end to tab hijacking. Don't let clicked links take control of your current tab and load content you didn't ask for."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easily access Wikipedia {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Easily perform a Wikipedia search by simply highlighting text from any webpage and right-clicking."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Discover site-specific content {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find what you're looking for within a specific domain."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find videos {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Highlight text from any website and right-click to search YouTube for related media."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Gain an Amazon edge {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Gain an Amazon edge. When looking at product pages on other online shops, if it's also available on Amazon you can simply click a button to check its Amazon listing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Ultimate tab control {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy ultimate tab control—close duplicate tabs, merge windows, copy the tab title, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy a strange education {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy a strange education. Load a random Wikipedia article each time you open a new tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change up your new tab {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Configure new tab pages to display custom background colors and images."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Cat lovers rejoice {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Meet an adorable kitty with every new tab. Give it a scratch behind the ear and see what happens."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Decrease productivity {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "For those moments when you need to fire lasers out of a cat."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search Firefox {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search Firefox by easily accessing your open tabs, bookmarks, and history."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Lots of open tabs? Skip the scrolling and search via keyboard shortcuts."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Prevent redirects & tracking {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Stop redirects so you can access the site you want—faster."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Reveal typed passwords {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Adds show/hide ability to all password fields."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Reduce distractions {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Focus on what you're watching by dimming everything but the video player."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage bookmarks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Modify your bookmarks through an easily accessible panel."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Keep passwords safe {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Store passwords securely and sign in automatically to known websites."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A simple ad blocker focused on displaying just the content you want."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track Amazon Pricing History {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track Amazon pricing history. Make informed shopping decisions."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Shop with confidence {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Shop with confidence. This extension provides an extra check to ensure you're shopping on a site that's been vetted for reliability."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track productivity {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track productivity. Measure the amount of time you spend on the computer, or on specific work apps like Trello, JIRA, Basecamp, GitHub, and many more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save your favorite stuff on the web. Clip content like articles, videos, images, and more to save and use for individual projects or real-time team collaboration."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Surf securely {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Only allow web content to run from sites you trust. Surf securely."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Manage cookies {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Take full control of the cookies you've accumulated while browsing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Forget history {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically delete browser history for websites you select."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Safeguard Bookmarks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Password-protect your personal bookmarks."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Prevent IP address leaks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Do you use a VPN? Your IP address may leak. Put a stop to that by disabling WebRTC."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Close annoying overlays {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Close annoying pop-ups with a simple click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Investigate any image {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Find an interesting image on the web? Use TinEye to explore its origins."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Streamline things {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Just drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Harness the ability to download video and/or audio in multiple formats."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Location awareness {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Learn where any website's server is geographically located. Be an informed web traveler."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fix annoying audio {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Fix annoying audio. Is the volume on a website too quiet? Too loud? SoundFixer can help."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Edit before printing {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Edit a web page before printing. Make sweeping visual changes—remove ads or unsavory content—to any web page you want to print."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track Amazon pricing history {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track Amazon pricing history. Make smart shopping decisions by receiving alerts for price changes on Amazon products you're interested in."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Master audio {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Adjust browser audio settings with extreme clarity."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Privacy protection {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Defend yourself against the sneakiest trackers."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Cover your tracks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Search with enhanced tracker blocking, smart encryption, and other privacy benefits."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Simplify tabs {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Simplify tabs. Organize your many open tabs in a tidy vertical sidebar."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Advanced cookie management {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically delete unwanted cookies. Offers white and blacklist support."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "See the big picture {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "With a simple click of the mouse you can watch videos in full screen glory."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save memory {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Stop wasting valuable memory space with inactive tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save web pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save complete pages—or just portions—as a single HTML file."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Cut through the nonsense {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Cut through the nonsense of typical TOS agreements. This clever extension helps you quickly understand what youre being asked to agree to."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Grammar & spell check automatically {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "A better reading experience {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Read with more clarity and ease. Remove the clutter around text on web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block ads & more {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block ads and get enhanced protection against malware and ad tracking."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Download media easier {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Enjoy multi-threading download support. Automatically detect different types of media available for download."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Save images easily {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save images easily—just grab them from your current tab."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Measure web pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Measure web pages. Draw a digital ruler across any web page to check height, width, and alignment of page elements."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Enjoy the benefits of strong password management."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Eye-pleasing pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Customize shades of light and dark to make web pages more visually pleasing."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block distracting websites {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Block distracting websites. Simply list the sites you want the extension to block. Instant discipline!"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Revive dead pages {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Find archived, dead, or otherwise disappeared web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Change the way Firefox looks {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Change your browser's appearance. Easily design your own visual themes to make Firefox look as you please."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Keep notes {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Keep personal notes anywhere on the web. Simply use a sidebar to attach notes on specific web pages."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Voice-activated search {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Use speech recognition to enable voice search on Google, Yahoo, and DuckDuckGo."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track product pricing {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Track products and get notified when prices drop on items you're interested in at Amazon, Best Buy, eBay, Home Depot, and Walmart."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Turn the web dark {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Turn the web dark or select a custom color scheme to visually tailor the internet to your own taste."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Android search enhancement {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get a more advanced search page on Firefox for Android."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Android video help {start_sub_heading}with {addon_name}{end_sub_heading}"
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Some sites have difficulty playing videos on Firefox for Android. This extension provides a fix."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Select, sort, and run your downloads faster."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get weather updates right in the browser."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Delete cookies, browsing history, and cached files with just a single click."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Remove tracking elements from web links."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Get auto-populated RSS feed bookmark folders."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Easily organize tons of open tabs."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Create and customize tab groups."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Save an entire web page—including images and styling—as a single HTML file."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Automatically replace derogatory words across the web."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Block all ads—video, pop-ups, banners & more."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
#. editorial content for the primary hero shelves.
msgid "Watch streaming media with friends and family anywhere."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Skip over sponsored portions of YouTube videos."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Have web pages read aloud to you. 40+ languages supported."
msgstr ""
#. editorial content for the discovery pane.
msgid "Double-click any word to instantly see its definition."
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Extensions are like apps for Firefox."
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, safer, or just plain fun."
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
#, fuzzy
msgid "See all extensions"
msgstr "Selaa kaikkia lisäosia"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Tab organizers and tools"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Privacy beyond browser extensions"
msgstr ""
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Media enhancers for Firefox"
msgstr ""
# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the secondary hero shelves.
#, fuzzy
msgid "Explore extensions"
msgstr "Laajennukset"
#. editorial content for the secondary hero shelves.
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"
#, python-format
msgid "File viewer is locked, extraction for %s could be in progress. Please try again in approximately 5 minutes."
msgstr ""
#, python-format
msgid "There was an error accessing file %s."
msgstr ""
msgid "That file no longer exists."
msgstr "Kyseistä tiedostoa ei enää ole olemassa."
#. L10n: {0} is the file size limit of the file viewer.
msgid "File size is over the limit of {0}."
msgstr ""
msgid "Problems decoding {0}."
msgstr ""
msgid "This file is not viewable online. Please download the file to view the contents."
msgstr ""
msgid "This file is a directory."
msgstr ""
msgid "Cannot diff a version against itself"
msgstr ""
msgid "Could not parse the manifest file."
msgstr ""
msgid "Add-on ID is required for Firefox 47 and below."
msgstr ""
msgid "Lowest supported \"strict_min_version\" is 42.0."
msgstr ""
msgid "Unknown \"strict_min_version\" {appver} for {app}"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not parse uploaded file, missing or empty <%s> element"
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Security error."
msgstr ""
msgid "OpenSearch: XML Parse Error."
msgstr ""
msgid "Could not parse uploaded file."
msgstr ""
msgid "Unsupported archive type."
msgstr ""
msgid "Invalid file name in archive. Please make sure all filenames are utf-8 or latin1 encoded."
msgstr ""
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
msgid "Invalid file name in archive: {0}"
msgstr ""
#. L10n: {0} is the name of the invalid file.
msgid "File exceeding size limit in archive: {0}"
msgstr ""
msgid "Uncompressed size is too large"
msgstr ""
msgid "Invalid archive."
msgstr ""
msgid "Could not find an add-on ID."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The add-on ID in your manifest.json or install.rdf (%s) does not match the ID of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
msgid "Duplicate add-on ID found."
msgstr ""
msgid "Version numbers should have fewer than 32 characters."
msgstr ""
msgid "Version numbers should only contain letters, numbers, and these punctuation characters: +*.-_."
msgstr ""
msgid "Maximum size for WebExtension themes is {0}."
msgstr ""
msgid "You cannot submit this type of add-on"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot submit an add-on using an ID ending with %s"
msgstr ""
msgid "You cannot submit a Mozilla Signed Extension"
msgstr ""
msgid "You cannot submit a language pack"
msgstr ""
msgid "Unsupported file type, please upload a supported file {extensions}."
msgstr ""
msgid "Unexpected error."
msgstr "Odottamaton virhe."
#, python-format
msgid "The type (%s) does not match the type of your add-on on AMO (%s)"
msgstr ""
msgid "Back to review"
msgstr ""
# 80%
# 100%
#, fuzzy
msgid "Back to add-on"
msgstr "Takaisin lisäosaan"
# 75%
# 100%
msgid "Download {0}"
msgstr "Lataa {0}"
#, python-format
msgid "Version: %(version)s &bull; Size: %(size)s &bull; SHA256 hash: %(sha256)s &bull; Mimetype: %(mimetype)s"
msgstr ""
msgid "File Compare :: Reviewer tools"
msgstr ""
msgid "File Viewer :: Reviewer tools"
msgstr ""
msgid "Validation failed:"
msgstr ""
msgid "File content not supported for syntax highlighting"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The output can be broken, please be careful and %(link_start)sreport an issue%(link_end)s immediately!"
msgstr ""
msgid "close"
msgstr "sulje"
# 100%
msgid "Go"
msgstr "Mene"
msgid "Add-on file being processed, please wait."
msgstr ""
msgid "Fetching validation results..."
msgstr ""
msgid "Files:"
msgstr "Tiedostot:"
msgid "Deleted files:"
msgstr "Poistetut tiedostot:"
msgid "Hide known files"
msgstr "Piilota tunnetut tiedostot"
msgid "Tab stops:"
msgstr ""
msgid "Up file"
msgstr ""
msgid "Down file"
msgstr ""
msgid "Previous diff"
msgstr ""
msgid "Previous note"
msgstr ""
msgid "Next diff"
msgstr ""
msgid "Next note"
msgstr ""
msgid "Expand all"
msgstr ""
msgid "Hide or unhide tree"
msgstr ""
msgid "Wrap or unwrap text"
msgstr ""
msgid "No files in the uploaded file."
msgstr ""
msgid "Fetching file."
msgstr ""
msgid "Review Guidelines"
msgstr "Tarkastamisen pääperiaatteet"
msgid "Sections"
msgstr "Osiot"
msgid "Some tips for writing a great review"
msgstr ""
msgid "Frequently Asked Questions about Reviews"
msgstr ""
msgid ""
"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons youve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not "
"comply with these guidelines."
msgstr ""
msgid "Do:"
msgstr ""
msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on."
msgstr ""
msgid "Keep reviews concise and easy to understand."
msgstr ""
msgid "Give specific and helpful details. For example:"
msgstr ""
msgid "Did the add-on work as you expected it to?"
msgstr ""
msgid "What features did you like or dislike?"
msgstr ""
msgid "Was it useful?"
msgstr ""
msgid "Was it easy to use?"
msgstr ""
msgid "Will you continue to use this add-on?"
msgstr ""
msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos."
msgstr ""
msgid "Dont:"
msgstr ""
msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad.\""
msgstr ""
msgid ""
"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the side column next to the About this Add-on "
"section."
msgstr ""
msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used."
msgstr ""
msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful."
msgstr ""
msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only."
msgstr ""
msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them."
msgstr ""
msgid "Include your own or anyone elses email, phone number, or other personal details."
msgstr ""
msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent."
msgstr ""
msgid ""
"Criticize an add-on for something its intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the "
"add-on, or the add-on requires gathering data to function."
msgstr ""
msgid "How can I report a problematic review?"
msgstr ""
msgid ""
"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to "
"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site."
msgstr ""
msgid "Im an add-on author, can I respond to reviews?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our <a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> to engage in additional discussion or follow-up."
msgstr ""
msgid "Im an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?"
msgstr ""
msgid ""
"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer "
"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review."
msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
msgid "Spam or otherwise non-review content"
msgstr ""
msgid "Inappropriate language/dialog"
msgstr ""
msgid "Misplaced bug report or support request"
msgstr ""
msgid "Other (please specify)"
msgstr ""
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
msgid "You can't change the add-on of a review once it has been created."
msgstr ""
msgid "You can't reply to a review that is already a reply."
msgstr ""
msgid "You can't change the version of the add-on reviewed once the review has been created."
msgstr ""
msgid "This version of the add-on doesn't exist or isn't public."
msgstr ""
msgid "You can't leave a review on your own add-on."
msgstr ""
msgid "You can't leave more than one review for the same version of an add-on."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid flag [%s] - must be one of [%s]"
msgstr ""
msgid "This rating can't be flagged because it has no review text."
msgstr ""
msgid "A short explanation must be provided when selecting \"Other\" as a flag reason."
msgstr ""
# {0} is a number
msgid "{num} review"
msgid_plural "{num} reviews"
msgstr[0] "{num} arvio"
msgstr[1] "{num} arviota"
msgid "Not yet rated"
msgstr "Ei vielä pisteytetty"
# %1 is the number of stars this add-on has
# 87%
msgid "Rated {0} out of 5 stars"
msgstr "Arvosteltu: {0}/5 tähteä"
#, python-format
msgid "Rated %(rating)s out of 5 stars"
msgstr ""
msgid "Approved reviews"
msgstr ""
msgid "Deleted reviews"
msgstr ""
msgid "View entries between"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Filter by type/action"
msgstr "Suodata tyypin ja toimen suhteen"
msgid "containing"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr "alku"
msgid "end"
msgstr ""
# 100%
#. L10n: Description of what can be searched for
#, fuzzy
msgid "add-on, reviewer or comment"
msgstr "Kehittäjän kommentit"
msgid "Search by add-on name / author email"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Needs Admin Code Review"
msgstr "Ei vielä lisäosa-arvioita."
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "Add-on Types"
msgstr ""
msgid "Search by add-on name / author email / guid"
msgstr ""
msgid "Max. Version"
msgstr ""
msgid "Select an application first"
msgstr "Valitse sovellus ensin"
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentit:"
msgid "Operating systems:"
msgstr "Käyttöjärjestelmät:"
msgid "Applications:"
msgstr "Ohjelmat:"
msgid "Delay rejection, requiring developer to correct in less than…"
msgstr ""
msgid "Reject immediately. Only use in case of serious security issues."
msgstr ""
msgid "days"
msgstr "päivää"
msgid "Choose a canned response..."
msgstr ""
msgid "Private Whiteboard"
msgstr ""
msgid "Keep review; remove flags"
msgstr ""
msgid "Skip for now"
msgstr ""
msgid "Delete review"
msgstr ""
# 100%
#, fuzzy
msgid "Needs Admin Content Review"
msgstr "Ei tarkastettu"
#, fuzzy
msgid "Needs Admin Static Theme Review"
msgstr "Ei vielä lisäosa-arvioita."
msgid "Requires Restart"
msgstr "Vaatii uudelleenkäynnistyksen"
msgid "More Information Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expired Information Request"
msgstr "Tukitiedot"
msgid "Sources provided"
msgstr ""
msgid "WebExtension"
msgstr "WebExtension"
msgid "Auto-approval delayed temporarily"
msgstr ""
msgid "Auto-approval delayed indefinitely"
msgstr ""
msgid "Is locked by a reviewer"
msgstr ""
msgid "Has auto-approval disabled/delayed flag set"
msgstr ""
msgid "Is recommendable"
msgstr ""
msgid "Delayed because it's the first listed version"
msgstr ""
msgid "Version string and guid match a blocklist Block"
msgstr ""
msgid "Risk breakdown not available."
msgstr ""
msgid "You can't submit a comment if `canned_response` is defined."
msgstr ""
msgid "You can't submit an empty comment."
msgstr ""
msgid "You can't submit a line number without associating it to a filename."
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Waiting Time"
msgstr ""
msgid "Flags"
msgstr ""
msgid "moments ago"
msgstr ""
#. L10n: first argument is number of minutes
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. L10n: first argument is number of hours
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. L10n: first argument is number of days
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "GUID"
msgid "Last Review"
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Information Request Deadline"
msgstr ""
msgid "Pending Rejection Deadline"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "Päivitetty viimeksi:"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Listed versions needing human review ({0})"
msgstr "Ei tarkastettu"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Unlisted versions needing human review ({0})"
msgstr "Ei tarkastettu"
#, fuzzy
msgid "Listed versions ({0})"
msgstr "Beetaversio {0}"
#, fuzzy
msgid "Unlisted versions ({0})"
msgstr "Beetaversio {0}"
msgid "This will approve, sign, and publish this version. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
msgid "This will reject this version and remove it from the queue. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Approve Content"
msgstr "Hyväksy tai hylkää"
msgid "This records your approbation of the content of the latest public version, without notifying the developer."
msgstr ""
msgid "Confirm Approval"
msgstr ""
msgid "The latest public version of this add-on was automatically approved. This records your confirmation of the approval of that version, without notifying the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reject Multiple Versions"
msgstr "Löydä lisäosia"
msgid "This will reject the selected versions. The comments will be sent to the developer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Block Multiple Versions"
msgstr "Löydä lisäosia"
msgid "This will disable the selected approved versions silently, and open up the block creation admin page."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Multiple Versions"
msgstr "Löydä lisäosia"
msgid "This will confirm approval of the selected versions without notifying the developer."
msgstr ""
msgid "Reviewer reply"
msgstr "Tarkastajan vastaus"
msgid "This will send a message to the developer. You will be notified when they reply."
msgstr ""
msgid "Request super-review"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "If you have concerns about this add-on that an admin reviewer should look into, enter your comments in the area below. They will not be sent to the developer."
msgstr ""
"Jos uskot, että ylläpitäjän tulisi tarkistaa tämä lisäosa turvallisuus-, tekijänoikeus- tai muiden ongelmien takia, kirjoita tästä kommentteihin alle. Kommentteja ei lähetetä lisäosan tekijälle "
"vaan vain ylläpidolle."
# 87%
# 100%
msgid "Comment"
msgstr "Kommentoi"
msgid "Make a comment on this version. The developer won't be able to see this."
msgstr ""
# 78%
# 100%
#, fuzzy
msgid "Pre-Review Add-ons"
msgstr "Tarkista lisäosia"
msgid "Recommended ({0})"
msgstr ""
# 100%
#, fuzzy
msgid "Other Pending Review ({0})"
msgstr "Ei tarkastettu"
# 85%
#, fuzzy
msgid "Review Log"
msgstr "Arvostelu:"
#, fuzzy
msgid "Add-on Review Guide"
msgstr "Ei vielä lisäosa-arvioita."
#, fuzzy
msgid "Security Scanners"
msgstr "Tietoturvatestit"
msgid "Flagged By Scanners ({0})"
msgid_plural "Flagged By Scanners ({0})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# 100%
#, fuzzy
msgid "Flagged for Human Review ({0})"
msgid_plural "Flagged for Human Review ({0})"
msgstr[0] "Ei tarkastettu"
msgstr[1] "Ei tarkastettu"
#, fuzzy
msgid "Auto-Approved Add-ons"
msgstr "Android-lisäosat"
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "Auto Approved Add-ons ({0})"
msgstr "{0}in lisäosat"
msgid "Add-on Review Log"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Review Guide"
msgstr "Arvioijat"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Content Review"
msgstr "Ei tarkastettu"
msgid "Content Review ({0})"
msgid_plural "Content Review ({0})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
msgid "New ({0})"
msgstr "Uusi ({0})"
#, fuzzy
msgid "Updates ({0})"
msgstr "Päivitä ({0})"
#, fuzzy
msgid "Theme Review Guide"
msgstr "Arvioijat"
msgid "User Ratings Moderation"
msgstr ""
msgid "Ratings Awaiting Moderation ({0})"
msgstr ""
msgid "Moderated Review Log"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Moderation Guide"
msgstr "Ei vielä lisäosa-arvioita."
#, fuzzy
msgid "Unlisted Add-ons"
msgstr "Android-lisäosat"
msgid "All Unlisted Add-ons"
msgstr ""
msgid "Announcement"
msgstr ""
msgid "Update message of the day"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expired Information Requests ({0})"
msgstr "Tukitiedot"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Add-ons Pending Rejection ({0})"
msgstr "Ei tarkastettu"
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""
msgid "Self-reviews are not allowed."
msgstr "Omia lisäosiaan ei voi tarkastaa."
msgid "Review successfully processed."
msgstr "Arvio käsiteltiin."
msgid "Review lock limit reached"
msgstr ""
msgid "{addon} – EULA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{addon} – Privacy Policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"
msgid " Abuse Reports – {addon} – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
msgid "Abuse Reports for {addon} and its developers ({num})"
msgstr ""
msgid "Abuse Reports"
msgstr ""
#. This is a caption for a table. {0} is an add-on name.
msgid "Add-on Information for {0}"
msgstr "Lisäosan {0} tiedot"
# 85%
# 100%
msgid "Add-on ID"
msgstr "Lisäosan ID"
msgid "Internal AMO ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Support Website"
msgstr "Tukisivusto:"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvillä"
msgid "Average Daily Users"
msgstr ""
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö"
msgid "Requires Payment"
msgstr "Vaatii maksun"
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
msgid "View End-User License Agreement"
msgstr "Näytä loppukäyttäjän lisenssisopimus"
msgid "Last Approval Date"
msgstr "Viimeinen hyväksymispäivä"
msgid "Abuse Reports ({num})"
msgstr "Väärinkäytösraportit ({num})"
msgid "Bad User Ratings ({num})"
msgstr "Huonot käyttäjäarvostelut ({num})"
msgid "Theme Images"
msgstr "Teemakuvat"
msgid "Rendered Preview"
msgstr "Renderöity esikatselu"
msgid "More about this add-on"
msgstr "Lisätietoja tästä lisäosasta"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Kuvagalleria"
msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add-on name translations"
msgstr "Lisäosan kelpuutus"
msgid "Reviewer Tools – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
msgid "Return to the Reviewer Tools dashboard"
msgstr "Palaa arvostelijan työkalujen hallintapaneeliin"
msgid "Reviewer Leaderboard"
msgstr ""
msgid "No review points awarded yet."
msgstr ""
msgid "Rank"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Reviewer Moderation Log – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
#. "Filter" is a button label (verb)
msgid "Filter"
msgstr ""
# 100%
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "More details."
msgstr ""
# 87%
msgid "No events found for this period."
msgstr "Ei tapahtumia annetulla aikavälillä."
msgid "Log details"
msgstr ""
# 78%
# 100%
msgid "Review Author"
msgstr "Arvostele kirjoittaja"
#, python-format
msgid "<dd>%(review_author)s</dd>"
msgstr "<dd>%(review_author)s</dd>"
msgid "Add-on Title"
msgstr ""
msgid "Review Text"
msgstr ""
msgid "Review was flagged prior to deletion."
msgstr ""
msgid "Undelete"
msgstr ""
msgid "Reviewer Performance – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
msgid "Add-on Reviewer Performance"
msgstr ""
msgid "View statistics for user"
msgstr ""
msgid "Range"
msgstr ""
msgid "Your Reviews"
msgstr ""
msgid "By {user_name}"
msgstr ""
msgid "Total Reviews"
msgstr "Tarkastuksia yhteensä"
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
msgid "This Month"
msgstr ""
msgid "This Year"
msgstr ""
msgid "Monthly Performance"
msgstr ""
msgid "All-time Point Breakdown by Type"
msgstr ""
msgid "Add-ons"
msgstr "Lisäosat"
msgid "Total"
msgstr ""
# 80%
msgid "Month"
msgstr "kuukausi"
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "All-Time"
msgstr ""
msgid " – Reviewer Tools – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
msgid "Content Review – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Auto-approved Add-ons – Add-ons for Firefox"
msgstr "Android-lisäosat"
msgid "Review Moderation – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expired Information Requests – Add-ons for Firefox"
msgstr "Tukitiedot"
msgid "Unlisted Add-ons – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pending Rejection – Add-ons for Firefox"
msgstr "Tukitiedot"
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
msgid "clear search"
msgstr ""
msgid "Process Reviews"
msgstr "Käsittele arviot"
msgid "Moderation actions:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "by %(user)s on %(date)s %(stars)s (%(locale)s)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "<strong>%(reason)s</strong> <span class=\"light\">Flagged by %(user)s on %(date)s</span>"
msgstr ""
msgid "All reviews have been moderated. Good work!"
msgstr ""
# %1 is the queue mode
msgid "There are currently no add-ons of this type to review."
msgstr "Tällä hetkellä ei ole yhtään tarkastettavia in lisäosia."
msgid "Helpful Links:"
msgstr ""
msgid "Add-on Policy"
msgstr "Lisäosakäytäntö"
msgid "Reviewer's Guide"
msgstr "Arvioijan opas"
msgid "{addon} – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
# 100%
#. "Content Review [add-on name]"
msgid "Content Review {0}"
msgstr "Sisältökatsaus {0}"
#. "Review [add-on name]"
msgid "Review {0}"
msgstr ""
msgid "Add-on user change history"
msgstr ""
msgid "Add-on History"
msgstr "Lisäosan historia"
msgid "Previously deleted entries"
msgstr ""
msgid "This is a recommended extension."
msgstr ""
msgid "You don't have permission to review it."
msgstr ""
msgid "Please select one or more versions in the list below."
msgstr ""
msgid "You can still submit this form, however only do so if you know it won't conflict."
msgstr ""
msgid "Insert canned response..."
msgstr ""
msgid "Tested on:"
msgstr ""
msgid "<strong>Warning!</strong> Another user was viewing this page before you."
msgstr ""
msgid "The whiteboard is the place to exchange information relevant to this addon (whatever the version), between the developer and the reviewer. This is visible and editable by both."
msgstr ""
msgid "The private whiteboard is used for exchanging information between reviewers that is independent of the version. Please keep the language objective. It is visible only to reviewers."
msgstr ""
msgid "Update whiteboards"
msgstr ""
msgid "More Actions"
msgstr "Lisää toimintoja"
msgid "Notify me about new listed versions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Allow resubmission"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
#, fuzzy
msgid "Deny resubmission"
msgstr "Oikeudet:"
msgid "Force-disable add-on"
msgstr ""
msgid "Force-enable add-on"
msgstr "Pakota lisäosa päälle"
#, fuzzy
msgid "View Blocklist Submission"
msgstr "Näytä kaikki versiot"
# 80%
# 100%
#, fuzzy
msgid "Block add-on"
msgstr "Takaisin lisäosaan"
msgid "Update add-on block"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disable Listed Auto-Approval"
msgstr "Poista käytöstä automaattinen hyväksyminen"
#, fuzzy
msgid "Enable Listed Auto-Approval"
msgstr "Ota käyttöön automaattinen hyväksyminen"
#, fuzzy
msgid "Disable Listed Auto-Approval Until Next Manual Approval"
msgstr "Poista käytöstä automaattinen hyväksyminen"
#, fuzzy
msgid "Enable Listed Auto-Approval Before Next Manual Approval"
msgstr "Ota käyttöön automaattinen hyväksyminen"
msgid "Auto-Approval currently disabled until {date}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Approval Extra Delay"
msgstr "Ota käyttöön automaattinen hyväksyminen"
msgid "Clear information request"
msgstr "Tyhjennä tietopyyntö"
msgid "Clear pending rejections"
msgstr ""
msgid "Clear Admin Code Review Flag"
msgstr ""
# 100%
msgid "Clear Admin Content Review Flag"
msgstr "Poista järjestelmänvalvojan sisällön tarkistus-flag"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Clear Admin Static Theme Review Flag"
msgstr "Ei tarkastettu"
msgid "(admin)"
msgstr ""
msgid "Admin Page"
msgstr ""
msgid "Review This Add-on"
msgstr ""
msgid "More Information"
msgstr ""
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgid "Add-on Review Log – Add-ons for Firefox"
msgstr ""
# 88%
msgid "Reviewer"
msgstr ""
msgid "Add-on has been deleted."
msgstr "Lisäosa on poistettu."
msgid "Show Comments"
msgstr "Näytä kommentit"
msgid "Hide Comments"
msgstr "Piilota kommentit"
msgid "No reviews found for this period."
msgstr "Ei tarkastuksia annetulla aikavälillä."
msgid "Origin:"
msgstr ""
msgid "Method:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Lähdekoodi"
#, fuzzy
msgid "Source URL:"
msgstr "Lähdekoodi"
msgid "Dismiss this announcement"
msgstr ""
msgid "Files in this version:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Browse all files in this version"
msgstr "Selaa kaikkia lisäosia"
msgid "Contents"
msgstr ""
msgid "Compare this version to the last reviewed version"
msgstr ""
msgid "Compare"
msgstr ""
msgid "Permissions:"
msgstr "Oikeudet:"
#, python-format
msgid "<div>By %(user)s on %(date)s</div>"
msgstr ""
msgid "Older"
msgstr ""
msgid "Newer"
msgstr ""
msgid "{num} versions flagged by scanners on other pages."
msgstr ""
msgid "{num} versions flagged for human review on other pages."
msgstr ""
msgid "{num} versions pending rejection on other pages."
msgstr ""
msgid "Recent Points"
msgstr ""
msgid "No points awarded yet."
msgstr ""
msgid "Top Reviewers (past 7 days)"
msgstr ""
msgid "No top reviewers yet."
msgstr ""
msgid "All Time"
msgstr ""
#. {0} is a number, like "480".
msgid "You have <span>{0}</span> points."
msgstr ""
# 83%
# 100%
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#, python-format
msgid "%(user)s on %(date)s [%(ip_address)s]"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Version %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
msgstr "Versio %(version)s &middot; %(created)s <span class=\"light\">&middot; %(version_status)s</span>"
msgid "(Confirmed)"
msgstr ""
msgid "Compatibility:"
msgstr "Yhteensopivuus:"
msgid "Additional sources:"
msgstr ""
msgid "Download files"
msgstr ""
msgid "The developer has provided source code."
msgstr ""
msgid "Scanners score:"
msgstr ""
msgid "The Scanners score represents the likelihood of this version being malicious, based on the scanners findings."
msgstr ""
msgid "Weight:"
msgstr ""
msgid "Flagged by scanners"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Flagged for human review"
msgstr "Merkitse ihmisten arvioitavaksi"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgid "Not Auto Approved Because"
msgstr "Ei automaattisesti hyväksytty, koska"
msgid "Auto-Approval script has not run yet on this version."
msgstr ""
# 76%
msgid "This version has not been reviewed."
msgstr "Tätä versiota ei ole tarkistettu."
msgid "Rejected or Unreviewed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "[status:%s]"
msgstr "[tila:%s]"
msgid "Update ({0})"
msgid_plural "Updates ({0})"
msgstr[0] "Päivitä ({0})"
msgstr[1] "Päivitä ({0})"
# 100%
msgid "Rating Review ({0})"
msgid_plural "Rating Reviews ({0})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird,
# Firefox,
# Sunbird
#, fuzzy
msgid "Auto Approved ({0})"
msgid_plural "Auto Approved ({0})"
msgstr[0] "{0}in lisäosat"
msgstr[1] "{0}in lisäosat"
#, fuzzy
msgid "Expired Info Request ({0})"
msgid_plural "Expired Info Requests ({0})"
msgstr[0] "Tukitiedot"
msgstr[1] "Tukitiedot"
# 100%
#, fuzzy
msgid "Pending Rejection ({0})"
msgid_plural "Pending Rejection ({0})"
msgstr[0] "Ei tarkastettu"
msgstr[1] "Ei tarkastettu"
msgid "presence of matched rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "result state"
msgstr "Aloittaminen"
msgid "all but this rule"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "presence of a version"
msgstr "Beetaversio {0}"
#, fuzzy
msgid "version channel"
msgstr "Versiokommentit"
#, fuzzy
msgid "add-on status"
msgstr "Lisäosan tila päivittäin"
#, fuzzy
msgid "add-on listing visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#, fuzzy
msgid "file status"
msgstr "Sivuston tila"
msgid "file signature"
msgstr ""
msgid "This is the exact name of the rule used by a scanner."
msgstr ""
msgid "When unchecked, the scanner results will not be bound to this rule and the action will not be executed."
msgstr ""
msgid "Yara rules should have a definition"
msgstr ""
msgid "The name of the rule in the definition should match the name of the scanner rule"
msgstr ""
msgid "Only one Yara rule is allowed in the definition"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The definition is not valid: %(error)s"
msgstr ""
msgid "An error occurred when compiling the definition"
msgstr ""
msgid "Run this rule on add-ons that have been force-disabled as well."
msgstr ""
msgid "Abort"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
msgid "Useful when the scanner result is a true positive but the add-on is not malicious"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Revert report"
msgstr "Tarkastajan vastaus"
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid \"%s\" parameter."
msgstr "Virheellinen versioalue."
#, python-format
msgid "Invalid combination of \"%s\" and \"%s\" parameters."
msgstr ""
msgid "Return To AMO is currently disabled"
msgstr ""
msgid "Invalid Return To AMO guid (not in base64url format?)"
msgstr ""
msgid "Invalid Return To AMO guid (not a curated add-on)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid combination of \"%s\", \"%s\" and \"%s\" parameters."
msgstr ""
msgid "Maximum query length exceeded."
msgstr ""
msgid "Could not find Add-on with ID \"{}\"."
msgstr ""
msgid "You do not own this addon."
msgstr "Et omista tätä lisäosaa."
msgid "Missing \"upload\" key in multipart file data."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot add versions to an addon that has status: %s."
msgstr ""
msgid "Version does not match the manifest file."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Version already exists. Latest version is: %s."
msgstr "Versio on jo olemassa."
msgid "Only WebExtensions are allowed to omit the Add-on ID"
msgstr ""
msgid "Please specify your Add-on ID in the manifest if it's longer than 64 characters."
msgstr ""
msgid "Invalid Add-on ID in URL or package"
msgstr ""
msgid "You cannot add listed versions to an addon set to \"Invisible\" state."
msgstr ""
msgid "You cannot add a listed version to this addon via the API due to missing metadata. Please submit via the website"
msgstr ""
msgid "No uploaded file for that addon and version."
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "by Source"
msgstr ""
msgid "Daily Users"
msgstr "Päivittäiset käyttäjät"
msgid "by Add-on Version"
msgstr ""
# 84%
# 78%
# 100%
#, fuzzy
msgid "by Application"
msgstr "Ohjelmat:"
msgid "by Language"
msgstr ""
msgid "by Platform"
msgstr ""
msgid "by Country"
msgstr ""
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Muokattu ajanjakso"
msgid "From"
msgstr "Alku"
msgid "To"
msgstr "Loppu"
msgid "Export"
msgstr ""
#. {0} is an add-on name, {1} is an app name (like Firefox)
msgid "{0} :: Statistics Dashboard :: Add-ons for {1}"
msgstr "{0} :: Tilastokeskus :: {1}in lisäosat"
msgid "{0} :: Statistics Dashboard"
msgstr ""
# 82%
#, fuzzy
msgid "Statistics Dashboard :: Add-ons for {0}"
msgstr "{0} :: Tilastokeskus :: {1}in lisäosat"
#. {0} is an add-on name
msgid "Statistics for {0}"
msgstr "Tilastot lisäosalle {0}"
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Controls:"
msgstr ""
msgid "reset zoom"
msgstr ""
msgid "Group by:"
msgstr "Järjestä:"
msgid "day"
msgstr "päivä"
msgid "week"
msgstr "viikko"
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
msgid "For last:"
msgstr "Ajanjakso:"
msgid "7 days"
msgstr "7 päivää"
msgid "30 days"
msgstr "30 päivää"
msgid "90 days"
msgstr "90 päivää"
msgid "365 days"
msgstr "365 päivää"
msgid "Custom..."
msgstr "Muokattu..."
msgid "Statistics processing is currently disabled, so recent data is unavailable. The statistics are still being collected and this page will be updated soon with the missing data."
msgstr ""
msgid "Loading the latest data&hellip;"
msgstr "Ladataan viimeisintä dataa&hellip;"
msgid "No data available."
msgstr "Ei dataa saatavilla..."
# 86%
#, fuzzy
msgid "This dashboard is <b>private</b>."
msgstr "Tämä kojelauta on tällä hetkellä <b>yksityinen</b>."
# 75%
#, fuzzy
msgid "Application usage by Date"
msgstr "Sovellusversiot päivittäin"
#, fuzzy
msgid "User countries by Date"
msgstr "Päivittäisiä käyttäjiä"
msgid "Downloaded by Date"
msgstr ""
msgid "How are downloads counted?"
msgstr "Kuinka lataukset lasketaan?"
msgid ""
"<h2>How are downloads counted?</h2> <p> Download counts are updated every evening and only include original add-on downloads, not updates. Downloads can be broken down by the specific source "
"referring the download. </p>"
msgstr ""
msgid "User languages by Date"
msgstr ""
msgid "Platform usage by Date"
msgstr ""
msgid "<b>{0}</b> Downloads"
msgstr "<b>{0}</b> latausta"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
msgid "<b>{0}</b> Average Daily Users"
msgstr "<b>{0}</b> keskimääräistä käyttäjää päivässä"
msgid "Top Applications"
msgstr "Suosituimmat sovellukset"
msgid "See more applications&hellip;"
msgstr "Näytä lisää sovelluksia&hellip;"
msgid "Top Languages"
msgstr "Suosituimmat kielet"
msgid "See more languages&hellip;"
msgstr "Näytä lisää kieliä&hellip;"
msgid "Top Platforms"
msgstr "Suosituimmat alustat"
msgid "See more platforms&hellip;"
msgstr "Näytä lisää alustoja&hellip;"
msgid "Download sources by Date"
msgstr ""
msgid "About tracking external sources..."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<h2>Tracking external sources</h2> <p> If you link to your add-on's details page or directly to its file from an external site, such as your blog or website, you can append a parameter to be "
"tracked as an additional download source on this page. For example, the following links would appear as sourced by your blog: <dl> <dt>Add-on Details Page</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/addon/"
"%(slug)s?src=<b>external-blog</b></dd> <dt>Direct File Link</dt> <dd>https://addons.mozilla.org/downloads/latest/%(id)s/addon-%(id)s-latest.xpi?src=<b>external-blog</b></dd> </dl> <p> Only src "
"parameters that begin with \"external-\" will be tracked, up to 61 additional characters. Any text after \"external-\" can be used to describe the source, such as \"external-blog\", \"external-"
"sidebar\", \"external-campaign225\", etc. The following URL-safe characters are allowed: <code>a-z A-Z - . _ ~ %% +</code>"
msgstr ""
msgid "Add-on Status by Date"
msgstr "Lisäosan tila päivittäin"
msgid "Daily Users by Date"
msgstr "Päivittäisiä käyttäjiä"
msgid "What are daily users?"
msgstr "Keitä ovat päivittäiset käyttäjät?"
msgid ""
"<h2>What are daily users?</h2> <p> Add-ons downloaded from this site check for updates once per day. The total number of these update pings is known as Active Daily Users. Daily users can be broken "
"down by add-on version, operating system, add-on status, application, and locale. </p>"
msgstr ""
msgid "Application versions by Date"
msgstr "Sovellusversiot päivittäin"
msgid "Mozilla Add-ons"
msgstr "Mozilla-lisäosat"
msgid "Back to Add-ons"
msgstr "Takaisin lisäosiin"
msgid "Footer logo"
msgstr ""
msgid "Legal Notices"
msgstr "Lakiasiat"
msgid "Report Trademark Abuse"
msgstr "Ilmoita tavaramerkin väärinkäyttö"
msgid "The new website supports mobile and desktop clients"
msgstr ""
msgid "View the new site"
msgstr "Näytä uusi sivusto"
msgid "Site Status"
msgstr "Sivuston tila"
msgid "Report a bug"
msgstr "Ilmoita viasta"
#, fuzzy
msgid ""
"Except where otherwise <a href=\"https://www.mozilla.org/about/legal/\">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /> <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 </a> or any later version."
msgstr ""
"Osa kuvista on <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam Silk Icon Set</a> -kokoelmasta, joka on lisensoitu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/\">Creative "
"Commons Attribution 2.5 -lisenssillä</a>."
msgid "get to know <b>add-ons</b>"
msgstr "opi tuntemaan <b>lisäosat</b>"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Forum"
msgstr "Keskustelu"
msgid "Download Firefox"
msgstr "Lataa Firefox"
msgid "Android Browser"
msgstr "Android-selain"
msgid "iOS Browser"
msgstr "iOS-selain"
msgid "Focus Browser"
msgstr "Focus-selain"
msgid "Desktop Browser"
msgstr "Työpöytäselain"
msgid "Beta, Nightly, Developer Edition"
msgstr ""
msgid "Other languages"
msgstr "Muut kielet"
# {0} is the application name. Example: Firefox
msgid "Return to the {0} Add-ons homepage"
msgstr "Palaa {0}-lisäosien etusivulle"
msgid "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Add-ons"
msgstr "<img alt=\"Firefox\" src=\"{0}\"> Lisäosat"
#, python-format
msgid "<a href=\"%(reg)s\">Register</a> or <a href=\"%(login)s\">Log in</a>"
msgstr "<a href=\"%(reg)s\">Rekisteröidy</a> tai <a href=\"%(login)s\">kirjaudu sisään</a>"
msgid "Required fields"
msgstr "Vaaditut kentät"
msgid "(optional)"
msgstr "(valinnainen)"
#. {0} is a language name, like 'French'
#, python-format
msgid "Localize for: <a id=\"change-locale\" href=\"#\">%(dl)s</a>"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(title)s <em>&middot; %(lang)s</em>"
msgstr ""
msgid "Existing Locales"
msgstr ""
msgid "New Locales"
msgstr ""
#. {0} is a language name, like 'French'
msgid "You have unsaved changes in the <b>{0}</b> locale. Would you like to save your changes before switching locales?"
msgstr ""
msgid "Discard Changes"
msgstr "Hylkää muutokset"
#. {0} is a language name, like 'French'
msgid "Are you sure you want to remove all <b>{0}</b> translations? This cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Delete Locale"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The user \"%(user)s\" has been banned."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The picture belonging to user \"%(user)s\" has been deleted."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The users \"%(users)s\" have been banned."
msgstr ""
msgid "Ban selected users"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The users \"%(users)s\" had their session(s) reset."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reset session"
msgstr "Poista versio"
#, python-format
msgid "The users \"%(users)s\" had their API Key reset."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reset API Key"
msgstr "Hallitse API-avaimia"
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profiilikuva"
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
# 75%
msgid "Activity Logs"
msgstr "Aktiivisuuslokit"
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address, e.g 127.0.0.1. Will be converted into a /32 network."
msgstr ""
msgid "You can only enter one, either IP Address or Network."
msgstr ""
msgid "No user with that email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Firefox user {id}"
msgstr "Firefox Androidille"
# 83%
# 100%
msgid "My Mobile Add-ons"
msgstr "Mobiililisäosani"
msgid "My Favorite Add-ons"
msgstr "Suosikkilisäosani"
msgid "Enter a valid IPv6 or IPv6 CIDR network range, eg. 127.0.0.1/28"
msgstr ""
msgid "Multiple add-ons violating our policies have been submitted from your location. The IP address has been blocked."
msgstr ""
msgid "Email Pattern"
msgstr ""
msgid ""
"Either enter full domain or email that should be blocked or use glob-style wildcards to match other patterns. E.g \"@*.mail.com\"\n"
" Please note that we do not include \"@\" in the match so you should do that in the pattern."
msgstr ""
msgid "The email address used for your account is not allowed for add-on submission."
msgstr ""
msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
"restrictions\" instead."
msgstr ""
msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Ennen kuin aloitat, lue ja hyväksy Firefoxin lisäosan jakelusopimusehtomme sekä tarkistuskäytäntömme ja -sääntömme. Firefoxin lisäosan jakelusopimusehdot sekä tarkistuskäytäntöjen ja -sääntöjen "
"hyväksyminen sisältävät myös linkit yksityisyyskäytäntöömme, jossa kerrotaan kuinka käsittelemme tietojasi."
#, fuzzy
msgid "Please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules by visiting {url}"
msgstr ""
"Ennen kuin aloitat, lue ja hyväksy Firefoxin lisäosan jakelusopimusehtomme sekä tarkistuskäytäntömme ja -sääntömme. Firefoxin lisäosan jakelusopimusehdot sekä tarkistuskäytäntöjen ja -sääntöjen "
"hyväksyminen sisältävät myös linkit yksityisyyskäytäntöömme, jossa kerrotaan kuinka käsittelemme tietojasi."
# {0} is the add-on name
#, fuzzy
msgid "User Restriction History"
msgstr "%s versiohistoria"
msgid "an add-on developer replies to my review"
msgstr ""
msgid "new add-ons or Firefox features are available"
msgstr ""
msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully"
msgstr ""
msgid "someone writes a review of my add-on"
msgstr ""
msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)"
msgstr ""
msgid "my add-on's compatibility cannot be upgraded"
msgstr ""
msgid "my add-on is reviewed by a reviewer"
msgstr ""
msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on"
msgstr ""
msgid "User Notifications"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr "Estä"
#, fuzzy
msgid "Reset session(s)"
msgstr "Poista versio"
# 80%
# 100%
msgid "Delete picture"
msgstr "Poista kuva"
#, python-format
msgid ""
"The following author has been added to your addon %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
"\n"
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
"%(author_confirmation_link)s\n"
"\n"
"If you didn't expect to receive this invitation, please send an email to amo-admins@mozilla.com.\n"
"\n"
"Kind regards,\n"
"The Mozilla Add-ons Team"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following author has been changed on your addon %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
"\n"
"%(author_name)s ( %(author_url)s ): %(author_role)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The following author has been removed from addon %(addon_name)s ( %(addon_url)s ):\n"
"\n"
"%(author_name)s ( %(author_url)s )"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Youre receiving this message because your user account %(name)s on %(site_url)s has been deleted.\n"
"\n"
"If you didnt do this or believe an unauthorized person has accessed your account, please reply to this email. Otherwise, theres no further action to take.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"The Firefox Add-ons Team"
msgstr ""
msgctxt "user_list_others"
msgid "others"
msgstr ""
msgid "{app} {min} and later"
msgstr ""
msgid "Deleted versions can`t be changed."
msgstr ""