Translate l10n/messages.pot in eu
100% translated source file: 'l10n/messages.pot' on 'eu'.
This commit is contained in:
Родитель
7277f04ad3
Коммит
02486fa0ac
85
l10n/eu.pot
85
l10n/eu.pot
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joas Schilling, 2023
|
||||
# Transifex Bot <>, 2023
|
||||
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
|
||||
# Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/eu/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgid "{tag} (restricted)"
|
|||
msgstr "{tag} (mugatua)"
|
||||
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "duela segundo batzuk"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ekintzak"
|
||||
|
||||
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{name}\" izeneko elementuaren ekintzak"
|
||||
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Jarduerak"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Animals & Nature"
|
|||
msgstr "Animaliak eta Natura"
|
||||
|
||||
msgid "Any link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edozein esteka"
|
||||
|
||||
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
||||
msgstr "Pertsona-talde berarekin partekatutako edozer agertuko da hemen"
|
||||
|
@ -45,22 +45,22 @@ msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
|||
msgstr "{displayName} -(e)n irudia, {status}"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
msgid "Back to provider selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itzuli hornitzaileen hautapenera"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel changes"
|
||||
msgstr "Ezeztatu aldaketak"
|
||||
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldatu izena"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Aukeratu"
|
||||
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garbitu bilaketa"
|
||||
|
||||
msgid "Clear text"
|
||||
msgstr "Garbitu testua"
|
||||
|
@ -78,10 +78,10 @@ msgid "Close sidebar"
|
|||
msgstr "Itxi albo-barra"
|
||||
|
||||
msgid "Close Smart Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itxi hautatzaile adimenduna"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolestu menua"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm changes"
|
||||
msgstr "Baieztatu aldaketak"
|
||||
|
@ -93,15 +93,17 @@ msgid "Edit item"
|
|||
msgstr "Editatu elementua"
|
||||
|
||||
msgid "Enter link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sartu esteka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
||||
" you have any questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore bat gertatu da erlazionatutako baliabideak eskuratzean. Jarri "
|
||||
"harremanetan zure sistemaren administratzailearekin galderarik baduzu."
|
||||
|
||||
msgid "External documentation for {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name}-ren kanpoko dokumentazioa"
|
||||
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Gogokoa"
|
||||
|
@ -124,8 +126,8 @@ msgstr "Bueltatu zerrendara"
|
|||
msgid "Hide password"
|
||||
msgstr "Ezkutatu pasahitza"
|
||||
|
||||
msgid "Load more \"{options}\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Load more \"{options}\""
|
||||
msgstr "Kargatu \"{options}\" gehiago"
|
||||
|
||||
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
||||
msgstr "Mezuaren {count} karaketere-limitera heldu zara"
|
||||
|
@ -134,7 +136,7 @@ msgid "More items …"
|
|||
msgstr "Elementu gehiago …"
|
||||
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukera gehiago"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
@ -143,7 +145,7 @@ msgid "No emoji found"
|
|||
msgstr "Ez da emojirik aurkitu"
|
||||
|
||||
msgid "No link provider found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu esteka-hornitzailerik"
|
||||
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Emaitzarik ez"
|
||||
|
@ -152,19 +154,19 @@ msgid "Objects"
|
|||
msgstr "Objektuak"
|
||||
|
||||
msgid "Open contact menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki kontaktuen menua"
|
||||
|
||||
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki \"{resourceName}\" esteka"
|
||||
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki menua"
|
||||
|
||||
msgid "Open navigation"
|
||||
msgstr "Ireki nabigazioa"
|
||||
|
||||
msgid "Open settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki ezarpenen menua"
|
||||
|
||||
msgid "Password is secure"
|
||||
msgstr "Pasahitza segurua da"
|
||||
|
@ -176,22 +178,22 @@ msgid "People & Body"
|
|||
msgstr "Jendea eta gorputza"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu data bat"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a date and a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu data eta ordu bat"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu hilabete bat"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu ordu bat"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu aste bat"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu urte bat"
|
||||
|
||||
msgid "Pick an emoji"
|
||||
msgstr "Hautatu emoji bat"
|
||||
|
@ -203,10 +205,10 @@ msgid "Previous"
|
|||
msgstr "Aurrekoa"
|
||||
|
||||
msgid "Provider icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hornitzailearen ikonoa"
|
||||
|
||||
msgid "Raw link {options}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formaturik gabeko esteka {aukerak}"
|
||||
|
||||
msgid "Related resources"
|
||||
msgstr "Erlazionatutako baliabideak"
|
||||
|
@ -215,7 +217,7 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
msgid "Search emoji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilatu emojiak"
|
||||
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Bilaketa emaitzak"
|
||||
|
@ -223,17 +225,20 @@ msgstr "Bilaketa emaitzak"
|
|||
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
||||
#. few seconds ago'
|
||||
msgid "sec. ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "duela seg."
|
||||
|
||||
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
||||
msgid "seconds ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "duela segundo"
|
||||
|
||||
msgid "Select a tag"
|
||||
msgstr "Hautatu etiketa bat"
|
||||
|
||||
msgid "Select provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatu hornitzailea"
|
||||
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Hautatuta"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpenak"
|
||||
|
@ -245,7 +250,7 @@ msgid "Show password"
|
|||
msgstr "Erakutsi pasahitza"
|
||||
|
||||
msgid "Smart Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatzaile adimenduna"
|
||||
|
||||
msgid "Smileys & Emotion"
|
||||
msgstr "Smileyak eta emozioa"
|
||||
|
@ -254,7 +259,7 @@ msgid "Start slideshow"
|
|||
msgstr "Hasi diaporama"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasi idazten bilatzeko"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Bidali"
|
||||
|
@ -274,9 +279,5 @@ msgstr "Ezin izan da taldea bilatu"
|
|||
msgid "Undo changes"
|
||||
msgstr "Aldaketak desegin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji "
|
||||
"autocompletion …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idatzi mezua, erabili \"@\" norbait aipatzeko, erabili \":\" emojiak "
|
||||
"automatikoki osatzeko..."
|
||||
msgid "Write a message …"
|
||||
msgstr "Idatzi mezu bat…"
|
||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче