Translate l10n/messages.pot in zh_TW
100% translated source file: 'l10n/messages.pot' on 'zh_TW'.
This commit is contained in:
Родитель
13f21e4216
Коммит
30acc967f7
126
l10n/zh_TW.pot
126
l10n/zh_TW.pot
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Joas Schilling, 2023
|
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
|
||||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2023
|
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Transifex Bot <>, 2023
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2023\n"
|
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_TW/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_TW/)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +24,7 @@ msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "動作"
|
msgstr "動作"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "名稱為「{name}」項目的動作"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "活動"
|
msgstr "活動"
|
||||||
|
@ -34,78 +33,78 @@ msgid "Animals & Nature"
|
||||||
msgstr "動物與自然"
|
msgstr "動物與自然"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any link"
|
msgid "Any link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "任何連結"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "與相同群組分享的所有內容都會顯示於此"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Avatar of {displayName}"
|
msgid "Avatar of {displayName}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{displayName} 的大頭照"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{displayName}, {status} 的大頭照"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "返回"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to provider selection"
|
msgid "Back to provider selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "回到提供者選擇"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel changes"
|
msgid "Cancel changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取消變更"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change name"
|
msgid "Change name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "變更名稱"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose"
|
msgid "Choose"
|
||||||
msgstr "選擇"
|
msgstr "選擇"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear search"
|
msgid "Clear search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "清除搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear text"
|
msgid "Clear text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "清除文字"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close modal"
|
msgid "Close modal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "關閉模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close navigation"
|
msgid "Close navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "關閉導航"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close sidebar"
|
msgid "Close sidebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "關閉側邊欄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close Smart Picker"
|
msgid "Close Smart Picker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "關閉智慧型挑選器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collapse menu"
|
msgid "Collapse menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "折疊選單"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm changes"
|
msgid "Confirm changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "確認變更"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "自定義"
|
msgstr "自定義"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit item"
|
msgid "Edit item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "編輯項目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter link"
|
msgid "Enter link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "輸入連結"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
|
||||||
" you have any questions."
|
" you have any questions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取得相關資源時發生錯誤。如果有任何問題,請聯絡系統管理員。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External documentation for {name}"
|
msgid "External documentation for {name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{name} 的外部文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Favorite"
|
msgid "Favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最愛"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "旗幟"
|
msgstr "旗幟"
|
||||||
|
@ -117,25 +116,25 @@ msgid "Frequently used"
|
||||||
msgstr "最近使用"
|
msgstr "最近使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Global"
|
msgid "Global"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全域"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the list"
|
msgid "Go back to the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "回到清單"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide password"
|
msgid "Hide password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "隱藏密碼"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load more \"{options}\"\""
|
msgid "Load more \"{options}\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "載入更多「{options}」"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
msgid "Message limit of {count} characters reached"
|
||||||
msgstr "已達到訊息最多 {count} 字元限制"
|
msgstr "已達到訊息最多 {count} 字元限制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More items …"
|
msgid "More items …"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "更多項目……"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More options"
|
msgid "More options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "更多選項"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "下一個"
|
msgstr "下一個"
|
||||||
|
@ -144,7 +143,7 @@ msgid "No emoji found"
|
||||||
msgstr "未找到表情符號"
|
msgstr "未找到表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No link provider found"
|
msgid "No link provider found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "找不到連結提供者"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No results"
|
msgid "No results"
|
||||||
msgstr "無結果"
|
msgstr "無結果"
|
||||||
|
@ -153,22 +152,22 @@ msgid "Objects"
|
||||||
msgstr "物件"
|
msgstr "物件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open contact menu"
|
msgid "Open contact menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開啟通訊錄選單"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開啟到「{resourceName}」的連結"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open menu"
|
msgid "Open menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開啟選單"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open navigation"
|
msgid "Open navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開啟導航"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open settings menu"
|
msgid "Open settings menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開啟設定選單"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password is secure"
|
msgid "Password is secure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密碼安全"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pause slideshow"
|
msgid "Pause slideshow"
|
||||||
msgstr "暫停幻燈片"
|
msgstr "暫停幻燈片"
|
||||||
|
@ -177,46 +176,46 @@ msgid "People & Body"
|
||||||
msgstr "人物"
|
msgstr "人物"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a date"
|
msgid "Pick a date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "挑選日期"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a date and a time"
|
msgid "Pick a date and a time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "挑選日期與時間"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a month"
|
msgid "Pick a month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "挑選月份"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a time"
|
msgid "Pick a time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "挑選時間"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a week"
|
msgid "Pick a week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "挑選星期"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a year"
|
msgid "Pick a year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "挑選年份"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick an emoji"
|
msgid "Pick an emoji"
|
||||||
msgstr "選擇表情符號"
|
msgstr "選擇表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please select a time zone:"
|
msgid "Please select a time zone:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "請選取時區:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "上一個"
|
msgstr "上一個"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Provider icon"
|
msgid "Provider icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "提供者圖示"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Raw link {options}"
|
msgid "Raw link {options}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "原始連結 {options}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Related resources"
|
msgid "Related resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "相關資源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜尋"
|
msgstr "搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search emoji"
|
msgid "Search emoji"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "搜尋表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search results"
|
msgid "Search results"
|
||||||
msgstr "搜尋結果"
|
msgstr "搜尋結果"
|
||||||
|
@ -224,17 +223,20 @@ msgstr "搜尋結果"
|
||||||
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
|
||||||
#. few seconds ago'
|
#. few seconds ago'
|
||||||
msgid "sec. ago"
|
msgid "sec. ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
|
||||||
msgid "seconds ago"
|
msgid "seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "秒前"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a tag"
|
msgid "Select a tag"
|
||||||
msgstr "選擇標籤"
|
msgstr "選擇標籤"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select provider"
|
msgid "Select provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選取提供者"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Selected"
|
||||||
|
msgstr "已選取"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
@ -243,10 +245,10 @@ msgid "Settings navigation"
|
||||||
msgstr "設定值導覽"
|
msgstr "設定值導覽"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show password"
|
msgid "Show password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顯示密碼"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smart Picker"
|
msgid "Smart Picker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "智慧型挑選器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smileys & Emotion"
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
||||||
msgstr "表情"
|
msgstr "表情"
|
||||||
|
@ -255,10 +257,10 @@ msgid "Start slideshow"
|
||||||
msgstr "開始幻燈片"
|
msgstr "開始幻燈片"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start typing to search"
|
msgid "Start typing to search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開始輸入以進行搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "遞交"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "標誌"
|
msgstr "標誌"
|
||||||
|
@ -267,15 +269,13 @@ msgid "Travel & Places"
|
||||||
msgstr "旅遊與景點"
|
msgstr "旅遊與景點"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type to search time zone"
|
msgid "Type to search time zone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "輸入以搜尋時區"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to search the group"
|
msgid "Unable to search the group"
|
||||||
msgstr "無法搜尋群組"
|
msgstr "無法搜尋群組"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo changes"
|
msgid "Undo changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "還原變更"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Write a message …"
|
||||||
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji "
|
msgstr "編寫訊息……"
|
||||||
"autocompletion …"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче