nextcloud-vue/l10n/ja_JP.pot

406 строки
8.3 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Joas Schilling, 2024
# devi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: devi, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (不可視)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (制限付)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr " HEX値 {hex} を持つ色"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "数秒前"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "アカプルコ"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "名前 \"{name}\" を持つアイテムのアクション"
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "動物と自然"
msgid "Any link"
msgstr "任意のリンク"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr "同じグループで共有しているものは、全てここに表示されます"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "{displayName} のアバター"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "{displayName}, {status} のアバター"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "離れる"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "プロバイダーの選択に戻る"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "ブルーバイオレット"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "ボストンブルー"
msgid "busy"
msgstr "ビジー"
msgid "Cancel changes"
msgstr "変更をキャンセル"
msgid "Change name"
msgstr "名前の変更"
msgid "Choose"
msgstr "選択"
msgid "Clear search"
msgstr "検索をクリア"
msgid "Clear selected"
msgstr "選択を解除"
msgid "Clear text"
msgstr "テキストをクリア"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Close navigation"
msgstr "ナビゲーションを閉じる"
msgid "Close sidebar"
msgstr "サイドバーを閉じる"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "スマートピッカーを閉じる"
msgid "Collapse menu"
msgstr "メニューの折りたたみ"
msgid "Color picker"
msgstr "カラーピッカー"
msgid "Confirm changes"
msgstr "変更を承認"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "暗い肌のトーン"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "豪雨"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "{option} の選択を解除"
msgid "do not disturb"
msgstr "邪魔をしないでください"
msgid "Edit item"
msgstr "編集"
msgid "Emoji picker"
msgstr "絵文字ピッカー"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "インタラクティブ・ビューを有効にする"
msgid "Enter link"
msgstr "リンクを入力する"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr "関連リソースの取得エラー。ご不明な点がございましたら、システム管理者にお問い合わせください。"
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "{name} の外部ドキュメント"
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "長石"
msgid "Flags"
msgstr "国旗"
msgid "Food & Drink"
msgstr "食べ物と飲み物"
msgid "Frequently used"
msgstr "よく使うもの"
msgid "Global"
msgstr "全体"
msgid "Go back to the list"
msgstr "リストに戻る"
msgid "Gold"
msgstr "黄金"
msgid "Hide password"
msgstr "パスワードを非表示"
msgid "invisible"
msgstr "不可視"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "キーボード・ナビゲーション・ヘルプ"
msgid "Light skin tone"
msgstr "明るい肌のトーン"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "\"{options}\" をもっと読み込む"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "船乗り"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "やや暗い肌のトーン"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "やや明るい肌のトーン"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "中間の肌のトーン"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "{count} 文字のメッセージ上限に達しています"
msgid "More items …"
msgstr "他のアイテム"
msgid "More options"
msgstr "他のオプション"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "ニュートラルな肌の色"
msgid "Next"
msgstr "次"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "ネクストクラウド・ブルー"
msgid "No emoji found"
msgstr "絵文字が見つかりません"
msgid "No link provider found"
msgstr "リンクプロバイダーが見つかりません"
msgid "No results"
msgstr "結果無し"
msgid "Objects"
msgstr "物"
msgid "offline"
msgstr "オフライン"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "カンラン石"
msgid "online"
msgstr "オンライン"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "\"{resourceName}\" へのリンクを開く"
msgid "Open menu"
msgstr "メニューを開く"
msgid "Open navigation"
msgstr "ナビゲーションを開く"
msgid "Open sidebar"
msgstr "サイドバーを開く"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Password is secure"
msgstr "パスワードは保護されています"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "スライドショーを一時停止"
msgid "People & Body"
msgstr "様々な人と体の部位"
msgid "Pick a date"
msgstr "日付を選択してください"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "日付と時刻を選択してください"
msgid "Pick a month"
msgstr "月を選択してください"
msgid "Pick a time"
msgstr "時間を選択してください"
msgid "Pick a week"
msgstr "週を選択してください"
msgid "Pick a year"
msgstr "年を選択してください"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "絵文字を選択"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "タイムゾーンを選んで下さい:"
msgid "Previous"
msgstr "前"
msgid "Provider icon"
msgstr "プロバイダーのアイコン"
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "未加工のリンク {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "関連リソース"
msgid "Related team resources"
msgstr "チームの関連リソース"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "バラ色"
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Search emoji"
msgstr "絵文字を検索"
msgid "Search for time zone"
msgstr "タイムゾーンを検索"
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "秒前"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "数秒前"
msgid "Select a tag"
msgstr "タグを選択"
msgid "Select provider"
msgstr "プロバイダーを選択"
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Settings navigation"
msgstr "ナビゲーション設定"
msgid "Show password"
msgstr "パスワードを表示"
msgid "Skin tone"
msgstr "肌のトーン"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "アプリのナビゲーションへ移動"
msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツへ移動"
msgid "Smart Picker"
msgstr "スマートピッカー"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "感情表現"
msgid "Start slideshow"
msgstr "スライドショーを開始"
msgid "Start typing to search"
msgstr "入力を開始して検索します"
msgid "Submit"
msgstr "提出"
msgid "Symbols"
msgstr "記号"
msgid "Travel & Places"
msgstr "旅行と場所"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "タイムゾーン検索のため入力してください"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "グループを検索できません"
msgid "Undo changes"
msgstr "変更を取り消し"
msgid "User status: {status}"
msgstr "ユーザのステータス: {status}"
msgid "View team"
msgstr "チームを表示"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "ウイスキー"
msgid "Write a message …"
msgstr "メッセージを書く ..."