"You were invited to a <strong>conversation</strong> or had a <strong>call</strong>":"Us han convidat a una <strong>conversa</strong> o heu rebut una <strong>trucada</strong>",
"Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk.":"Benvingut a Nextcloud Talk!\n\nEn aquesta conversa se us informarà sobre les noves característiques a Talk.",
"- Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and video calls":"- Ja es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades d'àudio i vídeo.",
"- One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into group conversations by accident anymore. Also when one of the participants leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from the server":"- Les converses un-a-un ara són persistents i ja no poden tornar-se converses grupals accidentalment. A més, quan un dels participants deixa la conversa, aquesta ja no es tanca automàticament. Només s'esborra la conversa del servidor si tots dos participants l'abandonen.",
"- You can now notify all participants by posting \"@all\" into the chat":"- Podeu notificar ara a tots els participants al xat amb el comodí \"@all\"",
"- With the \"arrow-up\" key you can repost your last message":"- Usant la tecla de \"fletxa-amunt\" recupereu el vostre darrer missatge per tornar a enviar-ho",
"- Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if your administrator configured some":"- Talk ara permet emprar comandaments, envieu \"/help\" com un missatge al xat per veure si el vostre administrador n'ha configurat algun",
"- With projects you can create quick links between conversations, files and other items":"- Amb els projectes podeu crear ràpidament enllaços entre converses, fitxers i altres elements a Nextcloud",
"An error occurred while running the command. Please ask an administrator to check the logs.":"S'ha produït un error en executar l'ordre. Sol·liciteu a un administrador que comprovi els registres.",
"Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})":"Trucada amb {user1} i {user2} (Durada {duration})",
"Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})":"Trucada amb {user1}, {user2} i {user3} (Durada {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})":"Trucada amb {user1}, {user2}, {user3} i {user4} (Durada {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})":"Trucada amb {user1}, {user2}, {user3}, {user4} i {user5} (Durada {duration})",
"Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD":"Data no vàlida, el format de la data ha de ser YYYY-MM-DD",
"Conversation not found":"No s'ha trobat la conversa",
"Path is already shared with this room":"Aquesta ruta ja ha estat compartida amb aquesta sala",
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC":"Xat, àudio i vídeo-conferència emprant WebRTC",
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with a simple text chat. Allowing you to share files from your Nextcloud and mentioning other participants.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call. You just need to use Firefox version 52 (or newer), latest Edge or Chrome 49 (or newer) with this [Chrome extension](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps** like Files, Contacts and Deck. More to come.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds":"Xat, àudio i vídeo-conferència emprant WebRTC\n\n* 💬 **Xat integrat!** Talk ve amb un xat de text pla. Que també permet compartir fitxers del vostre compte d'usuari i mencionar altres participans (@).\n* 👥 **Trucades privades, grupals i públiques protegides amb contrasenya d'accés!** Tan sols heu de convidar a algú, a un grup sencer (d'usuaris) o enviar un enllaç d'accés públic (per a gent externa) per convidar-los a la trucada.\n* 💻 **Compartició de pantalla!** Podeu compartir la vostra pantalla amb els participants de la trucada. Només és necessari emprar la versió de Firefox 52 o superior, la darrera versió d'Edge o Chrome 49+ amb aquesta [extensió de Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n* 🚀 **Integració amb altres aplicacions de Nextcloud** com ara Fitxers, Contactes i Deck. I més que vindran. \n\nI mentre esperem les novetats previstes [per a properes versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Trucades federades](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), per poder trucar a usuaris d'altres instàncies de Nextcloud.",
"When at least one group is selected, only people of the listed groups can be part of conversations.":"Quan al menys s'ha seleccionat un grup, només les persones dels grups llistats poden participar a les converses.",
"Guests can still join public conversations.":"Els convidats però poden sumar-se a les converses públiques.",
"Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept.":"Els usuaris que ja no puguin emprar el Talk seran llistats encara com a participants a les seves converses prèvies i també es conservaran els seus missatges al xat.",
"When a call has started, everyone with access to the conversation can join the call.":"Quan ha començat una trucada, tothom que tingui accés a la conversa pot afegir-s'hi.",
"An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server.":"Es recomana emprar un servidor de senyalització extern per a instal·lacions grans. Deixeu buit aquest camp per emprar el servidor de senyalització intern.",
"Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices.":"Tingueu en compte que trucades amb més de 4 participants, sense emprar un servidor de senyalització extern, pot dur a que s'experimentin problemes de connectivitat i una alta càrrega en els dispositius dels participants.",
"Don't warn about connectivity issues in calls with more than 4 participants":"No avisis sobre problemes de connectivitat en trucades amb més de 4 participants",
"A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router.":"S'utilitza un servidor STUN per determinar l'adreça IP pública dels participants que siguin darrera d'un router.",
"Waiting for others to join the call …":"Esperant a la resta per realitzar la trucada ...",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar":"Podeu convidar més gent des de la pestanya Participants al panell lateral",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!":"Podeu convidar a més gent des de la pestanya Participants al panell lateral o compartint aquest enllaç a tercers!",
"Share this link to invite others!":"Compartiu aquest enllaç per convidar a més gent!",
"Enable video (v) - Your connection will be briefly interrupted when enabling the video for the first time":"Activa el vídeo (v) - La vostra connexió s'interromprà quan s'activeu el vídeo per primera vegada",
"Screensharing options":"Preferències de compartició de pantalla",
"Enable screensharing":"Activa la compartició de pantalla",
"Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS.":"L'ús compartit de la pantalla requereix que la pàgina es carregui a través d'HTTPS.",
"Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer.":"Compartir la pantalla només funciona amb la versió de Firefox 52 o posterior.",
"Screensharing extension is required to share your screen.":"L'extensió per compartir la pantalla és necessària per compartir la vostra pantalla.",
"Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen.":"Utilitzeu un navegador diferent com Firefox o Chrome per compartir la vostra pantalla.",
"An error occurred while starting screensharing.":"S'ha produït un error en iniciar l'ús compartit de la pantalla.",
"You are currently waiting in the lobby":"Ara esteu esperant al vestíbul.",
"You are currently waiting in the lobby. This meeting is scheduled for {startTime}":"Ara esteu esperant al vestíbul. Aquesta reunió està prevista per a {startTime}",
"You seem to be talking while muted, please unmute yourself for others to hear you":"Sembla que esteu parlant mentre esteu silenciat/da, si us plau, deixeu de silenciar-vos perquè altres persones us puguin sentir.",
"This is taking longer than expected. Are the media permissions already granted (or rejected)? If yes please restart your browser, as audio and video are failing":"Això ja porta massa estona. Ja s'han acceptat (o rebutjat) els permisos multimèdia necessaris al vostre navegador/sistema? Si és així llavors reinicieu el navegador web, perquè estan fallant l'àudio i el vídeo",
"Access to microphone & camera is only possible with HTTPS":"L'accés al micròfon i a la càmera només és possible amb HTTPS",
"Please move your setup to HTTPS":"Heu de canviar la vostra configuració a HTTPS",
"Access to microphone & camera was denied":"S'ha denegat l'accés al micròfon i a la càmera",
"WebRTC is not supported in your browser":"WebRTC no és compatible amb el vostre navegador",
"Please use a different browser like Firefox or Chrome":"Si us plau, utilitzeu un navegador diferent, com Firefox o Chrome",
"Error while accessing microphone & camera":"S'ha produït un error en accedir al micròfon i a la càmera",
"The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall.":"El servidor TURN s'utilitza per proxy el trànsit dels participants darrere d'un servidor de seguretat.",
"An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server.":"Es recomana l'ús d'un servidor de senyalització extern per a instal·lacions grans. Deixeu aquest camp buit per utilitzar el servidor de senyalització intern.",
"Calls with more than 4 participants without an external signaling server can experience connectivity issues and cause high load on participating devices.":"Les trucades amb més de 4 participants sense un servidor extern de senyalització poden patir problemes de connectivitat i provocar una alta càrrega als dispositius dels participants.",
"Only moderators can enter the conversation when the lobby is enabled":"Només els moderadors poden entrar a la conversa quan el vestíbul està habilitat.",
"Waiting for {participantName} to join the call …":"Esperant {participantName} per realitzar trucada",
"WebRTC is not supported in your browser :-/":"WebRTC no és compatible amb el vostre navegador",
"Waiting for camera and microphone permissions":"S'estan esperant permisos de càmera i micròfon",
"Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app.":"Proporcioneu accés al vostre navegador per utilitzar la càmera i el micròfon per utilitzar aquesta aplicació.",
"Set your name in the chat window so other participants can identify you better.":"Indiqueu el vostre nom a la finestra de xat per a que els altres us puguin identificar millor a la conversa.",
"- Conversations can now have a lobby. This will allow moderators to join the chat and call already to prepare the meeting, while users and guests have to wait.":"- Les converses poden tenir un vestíbul. Això permetrà als moderadors unir-se al xat i trucar immediatament per preparar la reunió, mentre que usuaris i convidats hauran d’esperar.",
"Limit app usage to groups.":"Limita l'ús de l'aplicació només pels grups",
"Commands are a new beta feature in Nextcloud Talk. They allow you to run scripts on your Nextcloud server. You can define them with our command line interface. An example of a calculator script can be found in our <a {attributes}>documentation ↗</a>.":"Les ordres són una nova funcionalitat a Talk, encara en fase beta. Us permet executar scripts al vostre servidor Nextcloud. Podeu definir-les amb la nostra interfície de línia d'ordres (CLI). Podeu trobar un exemple de script calculadora a la nostra <a {attributes}>documentació ↗</a>.",
"Start calls":"Inicia les trucades",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall.":"S'empra un servidor TURN per vehicular el tràfic dels participants darrera d'un talla-focs.",
"Join conversations at any time, any where, on any device.":"Uniu-vos a una conversa en qualsevol moment, des de qualsevol lloc i dispositiu."