nextcloud-vue/l10n/sk.pot

281 строка
4.4 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

#
# Translators:
# Joas Schilling, 2023
# Transifex Bot <>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2023\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (neviditeľný)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (obmedzený)"
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr ""
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvieratá a príroda"
msgid "Any link"
msgstr ""
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar {displayName}, {status}"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to provider selection"
msgstr ""
msgid "Cancel changes"
msgstr "Zrušiť zmeny"
msgid "Change name"
msgstr ""
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
msgid "Clear search"
msgstr ""
msgid "Clear text"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Close modal"
msgstr ""
msgid "Close navigation"
msgstr "Zavrieť navigáciu"
msgid "Close sidebar"
msgstr ""
msgid "Close Smart Picker"
msgstr ""
msgid "Collapse menu"
msgstr ""
msgid "Confirm changes"
msgstr "Potvrdiť zmeny"
msgid "Custom"
msgstr "Zvyk"
msgid "Edit item"
msgstr "Upraviť položku"
msgid "Enter link"
msgstr ""
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
msgid "External documentation for {name}"
msgstr ""
msgid "Favorite"
msgstr ""
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedlo a nápoje"
msgid "Frequently used"
msgstr "Často používané"
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Naspäť na zoznam"
msgid "Hide password"
msgstr ""
msgid "Load more \"{options}\"\""
msgstr ""
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "Limit správy na {count} znakov dosiahnutý"
msgid "More items …"
msgstr ""
msgid "More options"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"
msgid "No emoji found"
msgstr "Nenašli sa žiadne emodži"
msgid "No link provider found"
msgstr ""
msgid "No results"
msgstr "Žiadne výsledky"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "Open contact menu"
msgstr ""
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr ""
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgid "Open navigation"
msgstr "Otvoriť navigáciu"
msgid "Open settings menu"
msgstr ""
msgid "Password is secure"
msgstr ""
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
msgid "People & Body"
msgstr "Ľudia a telo"
msgid "Pick a date"
msgstr ""
msgid "Pick a date and a time"
msgstr ""
msgid "Pick a month"
msgstr ""
msgid "Pick a time"
msgstr ""
msgid "Pick a week"
msgstr ""
msgid "Pick a year"
msgstr ""
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Vyberte si emodži"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Prosím vyberte časovú zónu:"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
msgid "Provider icon"
msgstr ""
msgid "Raw link {options}"
msgstr ""
msgid "Related resources"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Search emoji"
msgstr ""
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr ""
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr ""
msgid "Select a tag"
msgstr "Vybrať štítok"
msgid "Select provider"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navigácia v nastaveniach"
msgid "Show password"
msgstr ""
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Smajlíky a emócie"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Začať prezentáciu"
msgid "Start typing to search"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestovanie a miesta"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Začníte písať pre vyhľadávanie časovej zóny"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Skupinu sa nepodarilo nájsť"
msgid "Undo changes"
msgstr "Vrátiť zmeny"
msgid ""
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji "
"autocompletion …"
msgstr ""