2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-24 04:17:08 +04:00
# DeeJaVu <ddejjavvu@gmail.com>, 2013
2013-05-02 04:19:04 +04:00
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
2013-08-16 09:32:30 +04:00
# tridinebandim, 2013
2013-08-27 19:23:18 +04:00
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 17:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
2013-03-15 03:06:36 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "App Store'dan liste yüklenemiyor"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kimlik doğrulama hatası "
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
2013-05-02 04:19:04 +04:00
msgstr "Görüntülenen isminiz değiştirildi."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change display name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ekran adı değiştirilemiyor"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grup zaten mevcut"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruba eklenemiyor"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Eposta kaydedildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçersiz eposta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grup silinemiyor"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı silinemiyor"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dil değiştirildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçersiz istek"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yöneticiler kendilerini yönetici grubundan kaldı ramaz"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı %s grubuna eklenemiyor"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s grubundan kullanı cı kaldı rı lamı yor"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulama güncellenemedi."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Hatalı parola"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Kullanı cı girilmedi"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Lütfen bir yönetici kurtarma parolası girin, aksi takdirde tüm kullanı cı verisi kaybedilecek"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Hatalı yönetici kurtarma parolası . Lütfen parolayı denetleyip yeniden deneyin."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Arka uç parola değişimini desteklemiyor ancak kullanı cı şifreleme anahtarı başarı yla güncellendi."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Parola değiştirilemiyor"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#: js/apps.js:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{appversion} Güncelle"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Etkin değil"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Etkinleştir"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#: js/apps.js:71
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lütfen bekleyin...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Uygulama devre dı şı bı rakı lı rken hata"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Uygulama etkinleştirilirken hata"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:125
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güncelleniyor...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:128
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulama güncellenirken hata"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:128
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/apps.js:132
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güncellendi"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/personal.js:220
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Bir profil fotoğrafı seçin"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/personal.js:265
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-08-24 04:17:08 +04:00
msgstr "Dosyaları n şifresi çözülüyor... Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/personal.js:287
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Saving..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kaydediliyor..."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "silindi"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "geri al"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı kaldı rı lamı yor"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruplar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yönetici Grubu "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sil"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:280
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "grup ekle"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:442
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçerli bir kullanı cı adı mutlaka sağlanmalı "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı oluşturulurken hata"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:448
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: personal.php:45 personal.php:46
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Türkçe"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:15
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güvenlik Uyarisi"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:18
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "data dizininiz ve dosyaları nı z büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. .htaccess dosyası çalı şmı yor. Web sunucunuzu yapı landı rarak data dizinine erişimi kapatmanı zı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dı şı na almanı zı şiddetle tavsiye ederiz."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:29
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kurulum Uyarı sı "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:32
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Web sunucunuz dosya transferi için düzgün bir şekilde yapı landı rı lmamı ş. WevDAV arabirimini sorunlu gözüküyor."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:33
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Lütfen <a href='%s'>kurulum kı lavuzları nı </a> tekrar kontrol edin."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:44
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modül 'fileinfo' kayı p"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "PHP modülü 'fileinfo' kayı p. MIME-tip tanı ma ile en iyi sonuçları elde etmek için bu modülü etkinleştirmenizi öneririz."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:58
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Locale çalı şmı yor."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:63
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Sistem yereli %s olarak değiştirilemedi. Bu, dosya adları ndaki bazı karakterlerde sorun olabileceği anlamı na gelir. %s desteklemek için gerekli paketleri kurmanı zı şiddetle öneririz."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İnternet bağlantı sı çalı şmı yor"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Bu sunucunun çalı şan bir internet bağlantı sı yok. Bu, harici depolama alanı bağlama, güncelleştirme bildirimleri veya 3. parti uygulama kurma gibi bazı özellikler çalı şmayacak demektir. Uzak dosyalara erişim ve e-posta ile bildirim gönderme de çalı şmayacaktı r. Eğer bu özelliklerin tamamı nı kullanmak istiyorsanı z, sunucu için internet bağlantı sı nı etkinleştirmenizi öneriyoruz."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/admin.php:92
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:99
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yüklenen her sayfa ile bir görev çalı ştı r"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:107
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:115
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:120
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paylaşı m"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:126
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paylaşı m API'sini etkinleştir."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulamaları n paylaşı m API'sini kullanması na izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:134
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bağlantı ları izin ver."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:135
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı ları n nesneleri paylaşı mı için herkese açı k bağlantı lara izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Herkes tarafı ndan yüklemeye izin ver"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:144
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-08-24 04:17:08 +04:00
msgstr "Kullanı cı ları n, herkese açı k dizinlerine, başkaları nı n dosya yüklemelerini etkinleştirmelerine izin ver."
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:152
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paylaşı ma izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:153
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı ları n kendileri ile paylaşı lan öğeleri yeniden paylaşması na izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı ları n herşeyi paylaşmaları na izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı ları n sadece kendi grupları ndaki kullanı cı larla paylaşması na izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: templates/admin.php:170
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Posta bilgilendirmesine izin ver"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Paylaşı lmı ş dosyalar için kullanı cı nı n posta bildirimi göndermesine izin ver"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:178
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güvenlik"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:191
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "HTTPS bağlantı sı na zorla"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:193
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "İstemcileri %s a şifreli bir bağlantı ile bağlanmaya zorlar."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:199
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "SSL zorlaması nı etkinleştirmek ya da devre dı şı bı rakmak için lütfen ,%s a HTTPS ile bağlanı n."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:211
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kayı tlar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:212
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Günlük seviyesi"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:243
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daha fazla"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/admin.php:244
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Az"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sürüm"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geliştirilen Taraf<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is altı nda lisanslanmı ştı r <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:13
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulamanı Ekle"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:28
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daha fazla uygulama"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:33
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bir uygulama seçin"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:39
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulamanı n sayfası na apps.owncloud.com adresinden bakı n "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:41
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisanslayan <span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:4
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "User Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı Belgelendirmesi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yönetici Belgelendirmesi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Forum"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hata Takip Sistemi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ticari Destek"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosyaları nı zı senkronize etmek için uygulamayı indirin"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İlk Çalı ştı rma Sihirbazı nı yeniden göster"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Kullandı ğı nı z:<strong>%s</strong> seçilebilecekler: <strong>%s</strong>"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parola"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Şifreniz değiştirildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parolanı z değiştirilemiyor"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mevcut parola"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:44
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yeni parola"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:46
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parola değiştir"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Display Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ekran Adı "
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:73
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Eposta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:75
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Eposta adresiniz"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parola kurtarmayı etkinleştirmek için bir eposta adresi girin"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profil resmi"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Yeni yükle"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Dosyalardan seç"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Resmi kaldı r"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "PNG veya JPG. Genellikle karedir ancak kesebileceksiniz."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "İptal Et"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Profil resmi olarak seç"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dil"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:126
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Çevirilere yardı m edin"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:133
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:135
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
2013-07-21 10:02:41 +04:00
msgstr " <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">Dosyaları nı za WebDAV üzerinen erişme </a> için bu adresi kullanı n"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:146
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Encryption"
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Şifreleme"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
2013-08-24 04:17:08 +04:00
msgstr "Şifreleme uygulaması artı k etkin değil, tüm dosyanı n şifresini çöz"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:154
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-08-24 04:17:08 +04:00
msgstr "Oturum açma parolası "
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: templates/personal.php:159
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-08-24 04:17:08 +04:00
msgstr "Tüm dosyaları n şifresini çözme"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: templates/users.php:21
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Giriş Adı "
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: templates/users.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Oluştur"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:36
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "Yönetici kurtarma parolası "
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-07-21 10:02:41 +04:00
msgstr "Parola değiştirme sı rası nda kullanı cı dosyaları nı kurtarmak için bir kurtarma paroalsı girin"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:42
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Varsayı lan Depolama"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Limitsiz"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Diğer"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:87
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Kullanı cı Adı "
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:94
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Depolama"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:108
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "change display name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ekran adı nı değiştir"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:112
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "yeni parola belirle"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:143
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Varsayı lan"