spreed/l10n/is.js

325 строки
25 KiB
JavaScript
Исходник Обычный вид История

2017-03-05 04:14:33 +03:00
OC.L10N.register(
"spreed",
{
2018-07-31 03:35:53 +03:00
"a conversation" : "samtal",
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"(Duration %s)" : "(tímalengd %s)",
"You attended a call with {user1}" : "Þú varst í símtali við {user1}",
2017-10-19 03:22:49 +03:00
"_%n guest_::_%n guests_" : ["%n gestur","%n gestir"],
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"You attended a call with {user1} and {user2}" : "Þú varst í símtali við {user1} og {user2}",
"You attended a call with {user1}, {user2} and {user3}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2} og {user3}",
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2}, {user3} og {user4}",
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5}",
"_%n other_::_%n others_" : ["%n annar","%n aðrir"],
"{actor} invited you to {call}" : "{actor} bauð þér að taka þátt í {call}",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"Talk" : "Spjalla",
"Guest" : "Gestur",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk." : "Velkomin í Nextcloud Talk-spjallforritið!\nÍ þessum spjallþræði verður þú upplýst/ur um nýja eigileika sem tiltækir eru í Nextcloud Talk.",
2019-05-24 05:43:08 +03:00
"New in Talk 6" : "Nýtt í Talk 6",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"New in Talk 7" : "Nýtt í Talk 7",
2019-05-24 05:43:08 +03:00
"There are currently no commands available." : "Það eru engarskipanir tiltækar í augnablikinu.",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"The command does not exist" : "Skipunin er ekki til",
"Talk updates ✅" : "Uppfærslur á Talk-spjallforriti ✅",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{actor} created the conversation" : "{actor} bjó til samtalið",
"You created the conversation" : "Þú bjóst til samtalið",
"{actor} renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "{actor} endurnefndi samtalið \"%1$s\" sem \"%2$s\"",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"You renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "Þú endurnefndir samtalið \"%1$s\" sem \"%2$s\"",
"{actor} started a call" : "{actor} hóf samtal",
2018-10-30 04:39:13 +03:00
"You started a call" : "Þú hófst samtal",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"{actor} joined the call" : "{actor} kom inn í samtalið",
"You joined the call" : "Þú komst inn í samtalið",
"{actor} left the call" : "{actor} hætti í samtalinu",
"You left the call" : "Þú hættir í samtalinu",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"{actor} unlocked the conversation" : "{actor} aflæsti samtalinu",
"You unlocked the conversation" : "Þú aflæstir samtalinu",
"{actor} locked the conversation" : "{actor} læsti samtalinu",
"You locked the conversation" : "Þú læstir samtalinu",
2018-10-30 04:39:13 +03:00
"{actor} allowed guests" : "{actor} leyfði gesti",
"You allowed guests" : "Þú leyfðir gesti",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{actor} disallowed guests" : "{actor} bannaði gesti",
"You disallowed guests" : "Þú bannaðir gesti",
"{actor} set a password" : "{actor} setti lykilorð",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"You set a password" : "Þú stilltir lykilorð",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{actor} removed the password" : "{actor} fjarlægði lykilorð",
"You removed the password" : "Þú} fjarlægðir lykilorð",
"{actor} added {user}" : "{actor} bætti {user} við",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"You joined the conversation" : "Þú komst inn í samtalið",
"{actor} joined the conversation" : "{actor} kom inn í samtalið",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"You added {user}" : "Þú bættir {user} við",
"{actor} added you" : "{actor} bætti þér við",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"You left the conversation" : "Þú hættir í samtalinu",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"{actor} left the conversation" : "{actor} hætti í samtalinu",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{actor} removed {user}" : "{actor} fjarlægði {user}",
"You removed {user}" : "Þú fjarlægðir {user}",
"{actor} removed you" : "{actor} fjarlægði þig",
"{actor} promoted {user} to moderator" : "{actor} gerði {user} að umsjónarmanni",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"You promoted {user} to moderator" : "Þú gerðir {user} að umsjónarmanni",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{actor} promoted you to moderator" : "{actor} gerði þig að umsjónarmanni",
"{actor} demoted {user} from moderator" : "{actor} lét {user} hætta sem umsjónarmann",
"You demoted {user} from moderator" : "Þú lést {user} hætta sem umsjónarmann",
2018-11-28 04:37:14 +03:00
"{actor} demoted you from moderator" : "{actor} lét þig hætta sem umsjónarmann",
"{actor} shared a file which is no longer available" : "{actor} deildi skrá sem ekki er lengur tiltæk",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"You shared a file which is no longer available" : "Þú deildir skrá sem ekki er lengur tiltæk",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"%s (guest)" : "%s (gestur)",
2018-11-28 04:37:14 +03:00
"Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1} og {user2} (tímalengd {duration})",
"Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2} og {user3} (tímalengd {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2}, {user3} og {user4} (tímalengd {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5} (tímalengd {duration})",
2018-05-24 03:41:37 +03:00
"Talk to %s" : "Tala við %s",
2019-04-11 03:38:02 +03:00
"File is not shared, or shared but not with the user" : "Skránni er ekki deilt, eða henni er deilt en ekki með notandanum",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"%s invited you to a conversation." : "%s bauð þér að taka þátt í samtali.",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"You were invited to a conversation." : "Þér var boðið að taka þátt í samtali.",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"Conversation invitation" : "Boð í samtal",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"Click the button below to join." : "Smelltu á hnappinn hér fyrir neðan til að taka þátt.",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"Join »%s«" : "Taka þátt í »%s«",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"Password request: %s" : "Beiðni um lykilorð: %s",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Private conversation" : "Einkasamtal",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"{user} sent you a private message" : "{user} sendi þér einkaskilaboð",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{user} sent a message in conversation {call}" : "{user} sendi skilaboð í samtali {call}",
"A deleted user sent a message in conversation {call}" : "Eyddur notandi sendi skilaboð í samtali {call}",
"A guest sent a message in conversation {call}" : "Gestur sendi skilaboð í samtali {call}",
2018-07-31 03:35:53 +03:00
"{user} mentioned you in a private conversation" : "{user} minntist á þig í einkasamtali",
2018-11-27 04:36:54 +03:00
"{user} mentioned you in conversation {call}" : "{user} minntist á þig í samtali {call}",
"A deleted user mentioned you in conversation {call}" : "Eyddur notandi minntist á þig í samtali {call}",
"A guest mentioned you in conversation {call}" : "Gestur minntist á þig í samtali {call}",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"View chat" : "Skoða spjall",
2018-07-31 03:35:53 +03:00
"{user} invited you to a private conversation" : "{user} bauð þér að taka þátt í einkasímtali",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"Join call" : "Taka þátt í símtali",
2018-07-31 03:35:53 +03:00
"{user} invited you to a group conversation: {call}" : "{user} bauð þér að taka þátt í hópsímtali: {call}",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Answer call" : "Svara símtali",
2018-05-24 03:41:37 +03:00
"{user} wants to talk with you" : "{user} vill tala við þig",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Call back" : "Hringja til baka",
2018-07-31 03:35:53 +03:00
"A group call has started in {call}" : "Hópsímtal er byrjað í {call}",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD" : "Ógild dagsetning, dagsetningasniðið verður að vera ÁÁÁÁ-MM-DD",
2018-10-30 04:39:13 +03:00
"Conversation not found" : "Samtal fannst ekki",
"Path is already shared with this room" : "Slóðinni er þegar deilt með þessu spjallsvæði",
2019-05-24 05:43:08 +03:00
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC" : "Spjall, mynd- og hljóðfundir með WebRTC",
2019-12-21 06:25:00 +03:00
"Share this file" : "Deila þessari skrá",
2020-01-15 06:02:31 +03:00
"Request password" : "Biðja um lykilorð",
"Error requesting the password." : "Villa kom upp við að biðja um lykilorð.",
"This conversation has ended" : "Þessu samtali er lokið",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"None" : "Enginn",
"User" : "Notandi",
"Everyone" : "Allir",
"Disabled" : "Óvirkt",
"Moderators" : "Umsjónarmenn",
"Users" : "Notendur",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"TURN server URL" : "URL-slóð TURN-þjóns",
"Validate SSL certificate" : "Sannreyna SSL-skilríki",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Delete this server" : "Eyða þessum þjóni",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"STUN server URL" : "URL-slóð STUN-þjóns",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"TURN server secret" : "Leynilykill á TURN-miðlara",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"TURN server protocols" : "Samskiptareglur TURN-þjóns",
"UDP and TCP" : "UDP og TCP",
"UDP only" : "Aðeins UDP",
"TCP only" : "Aðeins TCP",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Test this server" : "Prófa þennan þjón",
2020-01-17 00:15:33 +03:00
"Copy link" : "Afrita tengil",
"No other people in this call" : "Engir aðrir í þessu símtali",
"Waiting for others to join the call …" : "Bíð eftir að fleiri komi inn í símtalið …",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar" : "Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!" : "Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins eða deilt þessum tengli til að bjóða öðrum!",
"Share this link to invite others!" : "Deildu þessum tengli til að bjóða öðrum!",
2019-12-14 06:24:19 +03:00
"Share whole screen" : "Deila öllum skjánum",
"Share a single window" : "Deila stökum glugga",
"Show your screen" : "Birta skjáinn þinn",
"Stop screensharing" : "Hætta skjádeilingu",
"No audio" : "Ekkert hljóð",
"Mute audio (m)" : "Þagga hljóð (m)",
"Unmute audio (m)" : "Afþagga hljóð (m)",
"Disable video (v)" : "Gera myndskeið óvirk (v)",
"Enable video (v)" : "Virkja myndskeið (v)",
"Enable video (v) - Your connection will be briefly interrupted when enabling the video for the first time" : "Virkja myndskeið (v) - Tengingin þín verður trufluð í stutta stund á meðan myndmerkið er virkjað í fyrsta skipti",
"Screensharing options" : "Valkostir skjádeilingar",
"Enable screensharing" : "Virkja skjádeilingu",
"Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS." : "Deiling á skjá krefst þess að síðunni sé hlaðið inn með HTTPS.",
"Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer." : "Skjádeiling virkar aðeins með Firefox útgáfu 52 eða nýrri.",
"Screensharing extension is required to share your screen." : "Það þarf skjádeili-viðaukann til að hægt sé að deila skjánum.",
"Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen." : "Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome til að deila skjánum þínum.",
"An error occurred while starting screensharing." : "Villa kom upp við að hefja skjádeilingu.",
"Your screen" : "Skjárinn þinn",
"Show screen" : "Birta skjá",
"Disable video" : "Gera myndskeið óvirk",
"Enable video" : "Virkja myndskeið",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Favorite" : "Eftirlæti",
"All messages" : "Öll skilaboð",
"Off" : "Slökkt",
2019-10-22 05:49:40 +03:00
"Leave conversation" : "Hætta í samtali",
"Delete conversation" : "Eyða samtali",
"Remove from favorites" : "Fjarlægja úr eftirlætum",
"Add to favorites" : "Bæta í eftirlæti",
2019-11-29 05:52:41 +03:00
"You need to promote a new moderator before you can leave the conversation." : "Þú þarft að uppfæra einhvern í stöðu umsjónarmanna áður en þú getur hætt í samtalinu.",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Conversations" : "Samtöl",
"Contacts" : "Tengiliðir",
"Groups" : "Hópar",
2019-12-22 06:44:09 +03:00
"Circles" : "Hringir",
2020-01-10 06:03:29 +03:00
"Loading" : "Hleð inn",
2019-12-22 06:44:09 +03:00
"Error" : "Villa",
2020-01-15 06:02:31 +03:00
"Password protect" : "Verja með lykilorði",
2019-12-22 06:44:09 +03:00
"Back" : "Til baka",
2019-12-14 06:24:19 +03:00
"Close" : "Loka",
"Conversation name" : "Heiti samtals",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Search conversations or contacts" : "Leita í samtölum eða tengiliðum",
"Reply" : "Svara",
2019-11-27 05:50:48 +03:00
"[Unknown user name]" : "[nafn óþekkts notanda]",
"Today" : "Í dag",
"Yesterday" : "Í gær",
"{relativeDate}, {absoluteDate}" : "{relativeDate}, {absoluteDate}",
2019-12-05 05:53:10 +03:00
"File to share" : "Skrá til að deila",
2019-11-12 05:51:44 +03:00
"moderator" : "umsjónarmaður",
2019-12-22 06:44:09 +03:00
"guest" : "gestanotandi",
2019-11-12 05:51:44 +03:00
"Demote from moderator" : "Láta hætta sem umsjónarmann",
"Promote to moderator" : "Gera að umsjónarmanni",
"Remove participant" : "Fjarlægja þátttakanda",
2019-12-22 06:44:09 +03:00
"No results" : "Engar niðurstöður",
2020-01-11 06:03:14 +03:00
"Participants" : "Þátttakendur",
2020-01-17 00:15:33 +03:00
"Searching …" : "Leita …",
"Rename conversation" : "Endurnefna samtal",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Guests" : "Gestir",
2019-11-12 05:51:44 +03:00
"Share link" : "Deila tengli",
2020-01-15 06:02:31 +03:00
"Password protection" : "Verndun með lykilorði",
"Enter a password" : "Settu inn lykilorð",
2020-01-10 06:03:29 +03:00
"Start time (optional)" : "Upphafstími (valfrjálst)",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Chat" : "Spjall",
2019-11-06 05:51:10 +03:00
"Projects" : "Verkefni",
2020-01-16 06:04:52 +03:00
"Edit" : "Breyta",
2019-11-16 05:49:46 +03:00
"Leave call" : "Hætta símtali",
"Start call" : "Hefja samtal",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Limit to groups" : "Takmarka við hópa",
"Guests can still join public conversations." : "Gestir geta komið inn í opinber samtöl.",
"Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept." : "Notendur sem ekki geta lengur notað Talk-spjallforritið verða samt áfram taldir sem þátttakendur í fyrri samtölum sínum og verður einnig haldið upp á spjallskilaboð þeirra.",
"Limit app usage to groups." : "Takmarka notkun forrits við tiltekna hópa.",
"Save changes" : "Vista breytingar",
"Saving …" : "Vista …",
"Saved!" : "Vistað!",
"Commands" : "Skipanir",
"Beta" : "BETA-prófunarútgáfa",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"Name" : "Nafn",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Command" : "Skipun",
"Script" : "Skrifta",
"Response to" : "Svar til",
"Enabled for" : "Virkjað fyrir",
"Commands are a new beta feature in Nextcloud Talk. They allow you to run scripts on your Nextcloud server. You can define them with our command line interface. An example of a calculator script can be found in our <a {attributes}>documentation ↗</a>." : "Skipanir er nýr eiginleiki í Nextcloud Talk. Þær gera þér kleift að keyra skriftur á Nextcloud-þjóninum þínum. Þú getur skilgreint þær með skipanalínuviðmóti okkar. Þæmi um reiknivélarskriftu má finna í <a {attributes}>hjálparskjölunum ↗</a>.",
2019-12-22 06:44:09 +03:00
"General settings" : "Almennar stillingar",
2019-12-10 05:54:43 +03:00
"Users and moderators" : "Notendur og umsjónarmenn",
"Moderators only" : "Aðeins umsjónarmenn",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Signaling servers" : "Merkjasendingaþjónar",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Saved" : "Vistað",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Add a new server" : "Bæta við nýjum þjóni",
2019-05-24 05:43:08 +03:00
"An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
"Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Athugaðu að samtöl með fleiri en 4 þátttakendum og án merkjasendingaþjóns geta orðið fyrir truflunum í tengingum ásamt því að valda miklu álagi á tengdum tækjum.",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Shared secret" : "Sameiginlegur leynilykill",
"STUN servers" : "STUN-þjónar",
"A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router." : "STUN-miðlari er notaður til að ákvarða opinbert vistfang þátttakenda á bak við beini.",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"TURN servers" : "TURN-miðlarar",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg.",
2019-10-22 05:49:40 +03:00
"Select a conversation to add to the project" : "Veldu samtal sem á að bæta við verkefnið",
"Select conversation" : "Veldu samtal",
"Join a conversation or start a new one" : "Taktu þátt í samtali eða byrjaðu nýtt samtal",
"Say hi to your friends and colleagues!" : "Segðu hæ við vini þína og samstarfsmenn!",
"Link to a conversation" : "Tengill á samtal",
2019-12-14 06:24:19 +03:00
"Please enter the password for this call" : "Settu inn lykilorðið fyrir þetta símtal",
"Password required" : "Lykilorðs er krafist",
"Password" : "Lykilorð",
"Cancel" : "Hætta við",
"Submit" : "Senda inn",
"Access to microphone & camera is only possible with HTTPS" : "Aðgangur að hljóðnema og myndavél er einungis mögulegur í gegnum HTTPS",
"Please move your setup to HTTPS" : "Endilega færðu uppsetninguna þína yfir í HTTPS",
"Access to microphone & camera was denied" : "Aðgangur að hljóðnema og myndavél var ekki heimilaður",
"WebRTC is not supported in your browser" : "WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum",
"Please use a different browser like Firefox or Chrome" : "Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome",
"Error while accessing microphone & camera" : "Villa kom upp þegar reynt var að opna hljóðnema og myndavél",
2019-05-24 05:43:08 +03:00
"This conversation is password-protected" : "Þetta samtal er er varið með lykilorði",
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"The password is wrong. Try again." : "Lykilorðið er rangt. Reyndu aftur.",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Specify commands the users can use in chats" : "Tilgreindu hvaða skipanir notendur geta notað í spjalli",
2018-11-28 04:37:14 +03:00
"An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
2017-03-05 04:14:33 +03:00
"TURN server" : "TURN-þjónn",
2017-06-16 03:22:57 +03:00
"The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg.",
2018-10-05 03:37:28 +03:00
"%s Talk on your mobile devices" : "%s Talaðu á snjalltækjunum þínum",
2018-07-31 03:35:53 +03:00
"Android app" : "Android-forrit",
"iOS app" : "iOS-forrit",
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Signaling server URL" : "Slóð á merkjasendingaþjón",
"Delete server" : "Eyða þjóni",
"Add new server" : "Bæta við nýjum þjóni",
"You deleted all STUN servers. As it is almost always needed, a default STUN server was added." : "Þú eyddir öllum STUN-þjónum. Þar sem næstum alltaf þarf að nota slíkt, var sjálfgefnum STUN-þjóni bætt við.",
"TURN server shared secret" : "Sameiginlegur leynilykill á TURN-þjóni",
"Test server" : "Prófa þjón",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"New public conversation" : "Nýtt opinbert samtal",
"New group conversation" : "Nýtt hópsamtal",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"{name} (public)" : "{name} (opinbert)",
"New conversation …" : "Nýtt samtal…",
"Exit fullscreen (f)" : "Hætta í skjáfylli (f)",
2019-11-14 05:50:23 +03:00
"Fullscreen (f)" : "Fylla skjáinn (f)",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"Set your name in the chat window so other participants can identify you better." : "Settu nafnið þitt í spjallgluggann svo að aðrir þáttakendur eigi auðveldara með að þekkja þig.",
"Copy" : "Afrita",
"Copied!" : "Afritað!",
"Not supported!" : "Ekki stutt!",
"Press ⌘-C to copy." : "Ýttu á ⌘-C til að afrita.",
"Press Ctrl-C to copy." : "Ýttu á Ctrl-C til að afrita.",
"Error while getting the room ID" : "Villa kom upp við að sækja auðkennisnúmer spjallsvæðis",
"Start a conversation" : "Hefja samtal",
"Share this file with others to discuss" : "Deila þessari skrá með öðrum til að ræða um hana",
"Share" : "Deila",
"Change password" : "Breyta lykilorði",
"Set password" : "Stilltu lykilorð",
"Go to file" : "Fara í skrá",
"Rename" : "Endurnefna",
"Conversation with {name}" : "Samtal við {name}",
"Error occurred while setting password" : "Villa kom upp við að stilla lykilorð",
"Link copied!" : "Tengill afritaður!",
"You" : "Þú",
"No messages yet, start the conversation!" : "Engin skilaboð ennþá, byrjaðu umræðuna!",
"New message …" : "Ný skilaboð …",
"Send" : "Senda",
"The message you are trying to send is too long" : "Skilaboðin sem þú ert að reyna að senda eru of löng",
"Error occurred while sending message" : "Villa kom upp við að senda inn skilaboð",
"Error while sharing" : "Villa við deilingu",
"Waiting for {participantName} to join the call …" : "Bíð eftir að {participantName} komi inn í símtalið …",
"WebRTC is not supported in your browser :-/" : "WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum :-/",
"Waiting for camera and microphone permissions" : "Bíð eftir heimildum fyrir hljóðnema og myndavél",
"Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app." : "Til að nota þetta forrit, þarftu að gefa vafranum þínum heimild til að nota hljóðnema og myndavél.",
"Mute audio" : "Þagga hljóð",
"Share screen" : "Deila skjá",
"No Camera" : "Engin myndavél",
"Screensharing is not supported by your browser." : "Deiling á skjá er ekki studd í vafranum þínum",
"Error while promoting user to moderator" : "Villa við að gera notanda að umsjónarmanni",
"Error while demoting moderator" : "Villa við að láta hætta sem umsjónarmann",
"Error while removing user from room" : "Villa við að fjarlægja notanda úr spjallsvæði",
"Add participant …" : "Bæta við þátttakanda…",
"Favorited" : "Sett í eftirlæti",
2019-09-18 05:48:39 +03:00
"Always notify" : "Alltaf láta vita",
"Notify on @-mention" : "Láta vita á @-mention",
"Never notify" : "Aldrei láta vita",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"{participantName}'s screen" : "Skjár {participantName}",
"Guest's screen" : "Skjár gests",
2019-08-30 05:49:50 +03:00
"You were invited to a <strong>talk</strong> room or had a <strong>call</strong>" : "Þér var boðið að taka þátt í <strong>spjallsvæði</strong> eða hefur fengið <strong>upphringingu</strong>",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"_%n other guest_::_%n other guests_" : ["%n annar gestur","%n aðrir gestir"],
", " : ", ",
2019-09-18 05:48:39 +03:00
"Join now" : "Taktu þátt núna",
"{user} sent a message in a conversation" : "{user} sendi skilaboð í samtali",
"A deleted user sent a message in a conversation" : "Eyddur notandi sendi skilaboð í samtali",
"A guest sent a message in a conversation" : "Gestur sendi skilaboð í samtali",
"{user} mentioned you in a conversation" : "{user} minntist á þig í samtali",
"A deleted user mentioned you in a conversation" : "Eyddur notandi minntist á þig í samtali",
"A guest mentioned you in a conversation" : "Gestur minntist á þig í samtali",
2019-07-19 06:01:41 +03:00
"%s invited you to a private conversation" : "%s bauð þér að taka þátt í einkasímtali",
"%s invited you to a group conversation: %s" : "%s bauð þér að taka þátt í hópsímtali: %s",
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"%s invited you to a group conversation" : "%s bauð þér að taka þátt í hópsímtali",
"{user} invited you to a group conversation" : "{user} bauð þér að taka þátt í hópsímtali",
"A group call has started" : "Hópsímtal er byrjað",
2019-09-18 05:48:39 +03:00
"{email} requested the password to access {file}" : "{email} bað um lykilorðið til að fá aðgang að {file}",
"Someone requested the password to access {file}" : "Einhver bað um lykilorðið til að fá aðgang að {file}",
2019-04-12 03:38:13 +03:00
"Unnamed conversation" : "Ónefnt samtal",
"Video & audio-conferencing using WebRTC" : "Mynd- og hljóðfundir með WebRTC",
"Video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users – more to come.\n* 🙈 **Were not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) library.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds" : "Mynd- og hljóðfundir með WebRTC\n\n* 💬 **Innbyggt spjall!** Nextcloud Talk sér um einfalt textaspjall í Nextcloud all frá í útgáfu 13. Fleiri eiginleikar eru á döfinni í framtíðarútgáfum.\n* 👥 **Einkasamtöl, hópsamtöl, opinber samtöl og samtöl varin með lykilorði!** Bjóddu einhverjum einum, heilum hópi eða sendu opinberan tengil til að bjóða í samtal.\n* 💻 **Skjádeiling!** Deildu skjánum þínum með þátttakendum í samtali.\n* 🚀 **Innfelling í önnur Nextcloud-forrit!** Gildir núna um Tengiliði og Notendur – en fleira er í bígerð.\n* 🙈 **Við erum ekki að finna upp hjólið!** Byggist á hinu frábæra [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) aðgerðasafni.\n\nOg í pípunum er fyrir [væntanlegar útgáfur](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Samtöl í skýjasamböndum](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), til að geta talað við fólk á öðrum Nextcloud-skýjum",
2019-05-08 03:40:51 +03:00
"This call is password-protected" : "Þetta samtal er er varið með lykilorði",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"Signaling server" : "Merkjasendingaþjónn",
2020-01-08 06:41:04 +03:00
"Join conversations at any time, any where, on any device." : "Taktu þátt í samtölum hvenær sem er, hvar sem er, á hvaða tæki sem er.",
2019-10-18 11:54:04 +03:00
"Enter name for a new conversation" : "Settu inn nafn fyrir nýtt samtal",
"Calls with more than 4 participants without an external signaling server can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Samtöl með fleiri en 4 þátttakendum og án merkjasendingaþjóns geta orðið fyrir truflunum í tengingum ásamt því að valda miklu álagi á tengdum tækjum.",
"Room name can not be empty" : "Nafn á spjallsvæði má ekki vera autt",
"Calls are disabled in this conversation." : "Símtöl eru óvirk í þessu samtali",
"You can not send messages, because the conversation is locked." : "Þú getur ekki sent skilaboð því samtalið er læst.",
2020-01-10 06:03:29 +03:00
"The conversation is locked." : "Samtalið er læst."
2017-03-05 04:14:33 +03:00
},
"nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);");