"Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk.":"Velkomin í Nextcloud Talk-spjallforritið!\nÍ þessum spjallþræði verður þú upplýst/ur um nýja eigileika sem tiltækir eru í Nextcloud Talk.",
"Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})":"Samtal við {user1} og {user2} (tímalengd {duration})",
"Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})":"Samtal við {user1}, {user2} og {user3} (tímalengd {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})":"Samtal við {user1}, {user2}, {user3} og {user4} (tímalengd {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})":"Samtal við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5} (tímalengd {duration})",
"Guests can still join public conversations.":"Gestir geta komið inn í opinber samtöl.",
"Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept.":"Notendur sem ekki geta lengur notað Talk-spjallforritið verða samt áfram taldir sem þátttakendur í fyrri samtölum sínum og verður einnig haldið upp á spjallskilaboð þeirra.",
"An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server.":"Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
"Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices.":"Athugaðu að samtöl með fleiri en 4 þátttakendum og án merkjasendingaþjóns geta orðið fyrir truflunum í tengingum ásamt því að valda miklu álagi á tengdum tækjum.",
"A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router.":"STUN-miðlari er notaður til að ákvarða opinbert vistfang þátttakenda á bak við beini.",
"Waiting for others to join the call …":"Bíð eftir að fleiri komi inn í símtalið …",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar":"Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!":"Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins eða deilt þessum tengli til að bjóða öðrum!",
"Share this link to invite others!":"Deildu þessum tengli til að bjóða öðrum!",
"Enable video (v) - Your connection will be briefly interrupted when enabling the video for the first time":"Virkja myndskeið (v) - Tengingin þín verður trufluð í stutta stund á meðan myndmerkið er virkjað í fyrsta skipti",
"Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS.":"Deiling á skjá krefst þess að síðunni sé hlaðið inn með HTTPS.",
"Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer.":"Skjádeiling virkar aðeins með Firefox útgáfu 52 eða nýrri.",
"Screensharing extension is required to share your screen.":"Það þarf skjádeili-viðaukann til að hægt sé að deila skjánum.",
"Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen.":"Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome til að deila skjánum þínum.",
"An error occurred while starting screensharing.":"Villa kom upp við að hefja skjádeilingu.",
"You need to promote a new moderator before you can leave the conversation.":"Þú þarft að uppfæra einhvern í stöðu umsjónarmanna áður en þú getur hætt í samtalinu.",
"The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall.":"TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg.",
"An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server.":"Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
"Signaling server URL":"Slóð á merkjasendingaþjón",
"Delete server":"Eyða þjóni",
"Add new server":"Bæta við nýjum þjóni",
"You deleted all STUN servers. As it is almost always needed, a default STUN server was added.":"Þú eyddir öllum STUN-þjónum. Þar sem næstum alltaf þarf að nota slíkt, var sjálfgefnum STUN-þjóni bætt við.",
"TURN server shared secret":"Sameiginlegur leynilykill á TURN-þjóni",
"Set your name in the chat window so other participants can identify you better.":"Settu nafnið þitt í spjallgluggann svo að aðrir þáttakendur eigi auðveldara með að þekkja þig.",
"Copy":"Afrita",
"Copied!":"Afritað!",
"Not supported!":"Ekki stutt!",
"Press ⌘-C to copy.":"Ýttu á ⌘-C til að afrita.",
"Press Ctrl-C to copy.":"Ýttu á Ctrl-C til að afrita.",
"Error while getting the room ID":"Villa kom upp við að sækja auðkennisnúmer spjallsvæðis",
"Start a conversation":"Hefja samtal",
"Share this file with others to discuss":"Deila þessari skrá með öðrum til að ræða um hana",
"Waiting for {participantName} to join the call …":"Bíð eftir að {participantName} komi inn í símtalið …",
"WebRTC is not supported in your browser :-/":"WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum :-/",
"Waiting for camera and microphone permissions":"Bíð eftir heimildum fyrir hljóðnema og myndavél",
"Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app.":"Til að nota þetta forrit, þarftu að gefa vafranum þínum heimild til að nota hljóðnema og myndavél.",
"Share screen":"Deila skjá",
"No Camera":"Engin myndavél",
"Screensharing is not supported by your browser.":"Deiling á skjá er ekki studd í vafranum þínum",
"Error while promoting user to moderator":"Villa við að gera notanda að umsjónarmanni",
"Error while demoting moderator":"Villa við að láta hætta sem umsjónarmann",
"Error while removing user from room":"Villa við að fjarlægja notanda úr spjallsvæði",
"You were invited to a <strong>talk</strong> room or had a <strong>call</strong>":"Þér var boðið að taka þátt í <strong>spjallsvæði</strong> eða hefur fengið <strong>upphringingu</strong>",
"Video & audio-conferencing using WebRTC":"Mynd- og hljóðfundir með WebRTC",
"Video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users – more to come.\n* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) library.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds":"Mynd- og hljóðfundir með WebRTC\n\n* 💬 **Innbyggt spjall!** Nextcloud Talk sér um einfalt textaspjall í Nextcloud all frá í útgáfu 13. Fleiri eiginleikar eru á döfinni í framtíðarútgáfum.\n* 👥 **Einkasamtöl, hópsamtöl, opinber samtöl og samtöl varin með lykilorði!** Bjóddu einhverjum einum, heilum hópi eða sendu opinberan tengil til að bjóða í samtal.\n* 💻 **Skjádeiling!** Deildu skjánum þínum með þátttakendum í samtali.\n* 🚀 **Innfelling í önnur Nextcloud-forrit!** Gildir núna um Tengiliði og Notendur – en fleira er í bígerð.\n* 🙈 **Við erum ekki að finna upp hjólið!** Byggist á hinu frábæra [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) aðgerðasafni.\n\nOg í pípunum er fyrir [væntanlegar útgáfur](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Samtöl í skýjasamböndum](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), til að geta talað við fólk á öðrum Nextcloud-skýjum",
"Enter name for a new conversation":"Settu inn nafn fyrir nýtt samtal",
"Calls with more than 4 participants without an external signaling server can experience connectivity issues and cause high load on participating devices.":"Samtöl með fleiri en 4 þátttakendum og án merkjasendingaþjóns geta orðið fyrir truflunum í tengingum ásamt því að valda miklu álagi á tengdum tækjum.",
"Room name can not be empty":"Nafn á spjallsvæði má ekki vera autt",
"Calls are disabled in this conversation.":"Símtöl eru óvirk í þessu samtali",
"You can not send messages, because the conversation is locked.":"Þú getur ekki sent skilaboð því samtalið er læst.",
"Commands are a new beta feature in Nextcloud Talk. They allow you to run scripts on your Nextcloud server. You can define them with our command line interface. An example of a calculator script can be found in our <a {attributes}>documentation ↗</a>.":"Skipanir er nýr eiginleiki í Nextcloud Talk. Þær gera þér kleift að keyra skriftur á Nextcloud-þjóninum þínum. Þú getur skilgreint þær með skipanalínuviðmóti okkar. Þæmi um reiknivélarskriftu má finna í <a {attributes}>hjálparskjölunum ↗</a>.",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall.":"TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg."