ibus/po/fr.po

288 строки
7.3 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

# Japanese translation of ibus.
# Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus VERSION\n"
2009-03-30 13:43:29 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 09:37+0800\n"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 03:03+0100\n"
"Last-Translator: Julroy67 <julroy67@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <julroy67@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
#: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../ui/gtk/panel.py:97
2009-02-25 06:24:50 +03:00
msgid "IBus input method framework"
msgstr "Framework de méthode d'entrée IBus"
#: ../ui/gtk/panel.py:282
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../ui/gtk/panel.py:337
2009-02-25 06:24:50 +03:00
msgid "No input method"
msgstr "Aucune méthode d'entrée"
2009-02-25 06:24:50 +03:00
#: ../ui/gtk/panel.py:383
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix"
#: ../ui/gtk/panel.py:387
msgid "translator-credits"
msgstr "HUMBERT Julien <julroy67@gmail.com>"
2009-03-30 13:43:29 +04:00
#. create input methods menu
#: ../ui/gtk/languagebar.py:84
#, fuzzy
msgid "Switch input method"
msgstr "Changer méthode d'entrée"
#: ../setup/main.py:103
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
#: ../setup/main.py:113
#, fuzzy
msgid "next input method"
msgstr "Méthode d'entrée suivante"
#: ../setup/main.py:123
#, fuzzy
msgid "previous input method"
msgstr "méthode d'entrée précédente"
#: ../setup/main.py:204
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "Le démon IBus n'est pas démarré. Voulez-vous le démarrer maintenant ?"
#: ../setup/main.py:219
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus est démarré ! Si vous ne pouvez pas utiliser IBus, veuillez ajouter les "
"lignes suivantes dans le fichier $HOME/.bashrc, et veuillez vous "
"reconnecter.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:234
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Choisissez le raccourci clavier pour %s"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:53
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:61
msgid "Key code:"
msgstr "Code touche :"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:76
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificateurs :"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:206
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches).\n"
"La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:208
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches)"
#: ../setup/enginecombobox.py:99
2009-02-17 12:52:16 +03:00
msgid "Select an input method"
msgstr "Sélectionnez une méthode d'entrée"
2009-02-17 12:52:16 +03:00
#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../setup/setup.glade.h:2
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Police et Style</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Raccourcis claviers</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:4
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Démarrage</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:5
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Page d'accueil : http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.glade.h:12
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../setup/setup.glade.h:13
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Orientation de la table :"
#: ../setup/setup.glade.h:14
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "Custom font:"
msgstr "Police personnalisée :"
#: ../setup/setup.glade.h:15
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Activer ou désactiver :"
#: ../setup/setup.glade.h:16
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../setup/setup.glade.h:17
msgid ""
"Horizontal\n"
"Vertical"
msgstr ""
"Horizontal\n"
"Vertical"
#: ../setup/setup.glade.h:19
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Préférences d'IBus"
#: ../setup/setup.glade.h:20
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes d'entrées"
#: ../setup/setup.glade.h:21
msgid ""
"Never\n"
"When active\n"
"Always"
msgstr ""
"Jamais\n"
"Dynamiquement\n"
"Toujours"
#: ../setup/setup.glade.h:24
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "Next input method:"
msgstr "Méthode d'entrée suivante :"
#: ../setup/setup.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Previous input method:"
msgstr "Méthode d'entrée précédente :"
#: ../setup/setup.glade.h:26
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "Show language panel:"
msgstr "Afficher la barre de langue :"
#: ../setup/setup.glade.h:27
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Démarrer IBus lors de la connexion"
#: ../setup/setup.glade.h:28
2009-03-30 13:43:29 +04:00
msgid "Use custom font"
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Auto Hide"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Cacher automatiquement"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Custom Font"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Police personnalisée"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Custom font name for language panel"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Police personnalisée pour le panneau de langue"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Next Engine Hotkey"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Passer au moteur suivant"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Raccourci clavier pour passer au moteur de méthode d'entrée suivant"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Orientation of Lookup Table"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Orientation de la table"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Orientation de la table. 0 = Horizontale, 1 = Verticale"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Preload Engines"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Précharger les moteurs"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Preload Engines during ibus starts up"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Précharger les moteurs lors du démarrage d'iBus"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Prev Engine Hotkey"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Revenir au moteur précédant"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Raccourci clavier pour revenir au moteur de méthode d'entrée précédant"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
2009-04-04 05:24:56 +04:00
"Préférence d'affichage du panneau de langue. 0 = Toujours cacher, 1 = Cacher "
"automatiquement, 2 = Toujours afficher"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Trigger Hotkey"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Raccourci clavier déclencheur"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Raccourci clavier d'activation ou de désactivation la méthode d'entrée"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "Use custom font name for language panel"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour le panneau de langue"
2009-03-31 07:13:03 +04:00
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
2009-03-31 07:13:03 +04:00
msgid "[Control+space]"
2009-04-04 05:24:56 +04:00
msgstr "[Control+space]"