2011-04-04 14:33:47 +04:00
|
|
|
|
# French translation of ibus.
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2015-2019 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
|
2013-08-28 04:53:56 +04:00
|
|
|
|
#
|
2011-12-14 04:55:26 +04:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
# dominique bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011,2014
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
|
|
|
|
|
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2009-2014
|
|
|
|
|
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2009-2015
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016. #zanata
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
# José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2016. #zanata
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
# Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
|
|
|
# Emmanuel Nedelec <nednet@wanadoo.fr>, 2017. #zanata
|
|
|
|
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. #zanata
|
|
|
|
|
# José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2017. #zanata
|
2017-10-22 13:16:52 +03:00
|
|
|
|
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2017. #zanata
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
# elmerys <contact@zle.fr>, 2018. #zanata
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2018. #zanata
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2019. #zanata
|
|
|
|
|
# fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2019. #zanata
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ibus 1.5.20\n"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 17:33+0900\n"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 11:32+0000\n"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2011-12-14 04:55:26 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
#. Translators: Here “Preload” is a verb
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Preload engines"
|
|
|
|
|
msgstr "Précharger les moteurs"
|
|
|
|
|
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Preload engines during ibus starts up"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Précharger les moteurs au démarrage d’ibus"
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Engines order"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ordre des moteurs"
|
2010-06-01 10:28:18 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Saved engines order in input method list"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "L’ordre des moteurs enregistrés dans la liste des méthodes d’entrées"
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"Délai en millisecondes d’affichage de la fenêtre du commutateur de méthode "
|
|
|
|
|
"d’entrée"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
" 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show "
|
|
|
|
|
"the window and switch prev/next engines."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"Définit le délai en millisecondes d’affichage de la fenêtre du commutateur "
|
|
|
|
|
"de méthode d’entrée. La valeur par défaut est de 400. 0 = montrer "
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"immédiatement la fenêtre. 0 < délai en millisecondes. 0 > ne pas afficher la "
|
|
|
|
|
"fenêtre et permuter avec le moteur précédent ou suivant."
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Saved version number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numéro de version enregistré"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The saved version number will be used to check the difference between the "
|
|
|
|
|
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le numéro de version enregistré sera utilisé pour vérifier la différence "
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"entre la version d’une installation précédente de ibus et l’actuelle."
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Dispositions latines ne disposant pas d’ASCII"
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
"La disposition US est ajoutée aux dispositions Latines. Les variantes "
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"peuvent être omises."
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use xmodmap"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Utiliser xmodmap"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"Lancer xmodmap si le fichier .xmodmap ou .Xmodmap existe lors d’un "
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"basculement de moteur ibus"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208
|
|
|
|
|
msgid "Use system keyboard layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la disposition clavier système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213
|
|
|
|
|
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la disposition clavier système (XKB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47
|
|
|
|
|
msgid "Embed Preedit Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer le texte en cours d’édition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48
|
|
|
|
|
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer le texte en cours d’édition dans la fenêtre de l’application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52
|
|
|
|
|
msgid "Use global input method"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la méthode d’éntrée globale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257
|
|
|
|
|
msgid "Share the same input method among all applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Partager la même méthode d’entrée pour toutes les applications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57
|
|
|
|
|
msgid "Enable input method by default"
|
|
|
|
|
msgstr "Par défaut, activer la méthode d’entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58
|
|
|
|
|
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Par défaut, activer la méthode d’entrée lorsque l’application reçoit le "
|
|
|
|
|
"focus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62
|
|
|
|
|
msgid "DConf preserve name prefixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Préservation des préfixes de nom DConf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63
|
|
|
|
|
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Préfixes des clés DConf pour arrêter la conversion de nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Trigger shortcut keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier déclencheur"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224
|
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis claviers pour activer ou désactiver les méthodes d’entrées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier déclencheur pour gtk_accelerator_parse"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80
|
2011-04-04 14:33:47 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable shortcut keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Les raccourcis clavier pour la méthode d’entrée sont activés"
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Disable shortcut keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Les raccourcis clavier pour désactiver la méthode d’entrée"
|
2009-11-28 10:45:50 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95
|
2009-10-16 03:22:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Next engine shortcut keys"
|
2009-12-05 03:42:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier pour passer au moteur suivant"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"Raccourci clavier pour passer à la méthode d’entrée suivante de la liste"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Prev engine shortcut keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier pour revenir au moteur précédent"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier pour revenir à la méthode d’entrée précédente"
|
2009-10-16 03:22:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Auto hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquage automatique"
|
2010-04-09 07:23:42 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
|
|
|
|
|
"show"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
"Comportement du panneau de propriétés. 0 = Ne pas afficher, 1 = Cacher "
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"automatiquement, 2 = Toujours afficher"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Language panel position"
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Position de la barre de langues"
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Suivre le curseur d’insertion lorsque le panneau est toujours affiché"
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
|
|
|
|
|
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"Si activé, le panneau suit le curseur d’insertion lorsque le panneau est "
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
"toujours affiché. Sinon, le panneau est affiché à une position fixe."
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "The milliseconds to show property panel"
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Temps en millisecondes pour afficher le panneau de propriétés"
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
|
|
|
|
|
"changed."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
"Temps en millisecondes pour afficher le panneau de propriétés après prise du "
|
|
|
|
|
"focus ou changement des propriétés."
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Orientation of lookup table"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation de la liste des candidats"
|
2009-10-14 09:11:38 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation de la liste des candidats. 0 = Horizontale, 1 = Verticale"
|
2010-06-01 10:28:18 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:475
|
|
|
|
|
msgid "Show icon on system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l’icône dans la boîte à miniatures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show input method name"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher le nom de la méthode d’entrée"
|
2011-04-04 14:33:47 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489
|
|
|
|
|
msgid "Show input method name on language bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le nom de la méthode d’entrée sur la barre de langues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "RGBA value of XKB icon"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Valeur RGBA de l’icône XKB"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
|
|
|
|
|
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
|
|
|
|
|
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
|
|
|
|
|
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
|
|
|
|
|
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"L’icône XKB affiche la chaîne de caractères de la disposition et cette "
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
"chaîne de caractères est affichée avec sa valeur RGBA. Cette valeur RGBA "
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"peut être 1. le nom d’une couleur X11, 2. une valeur hexadécimale sous la "
|
|
|
|
|
"forme « #rrggbb » où « r », « g » et « b » sont des chiffres hexadécimaux "
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
"correspondant respectivement au rouge, vert et bleu, 3. une couleur RGB sous "
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"la forme « rgb(r,g,b) » ou 4. une couleur RGBA sous la forme « rgba(r,g,b,a) "
|
|
|
|
|
"» où « r », « g » et « b » sont soit des entiers compris entre 0 et 255, "
|
|
|
|
|
"soit un pourcentage compris entre 0 et 100 %, et « a » la valeur alpha, est "
|
|
|
|
|
"un nombre à virgule flottante compris entre 0 et 1."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
"Temps en millisecondes pour afficher l’icône de panneau d’une propriété"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
|
|
|
|
|
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
|
|
|
|
|
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
|
|
|
|
|
"property icon is shown immediately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
"Millisecondes d’affichage de l’icône du panneau d’une propriété lorsqu’un "
|
|
|
|
|
"moteur est chargé si la propriété est renseignée par a valeur de icon-prop-"
|
|
|
|
|
"key dans IBusEngineDesc. Si la valeur est 0, sans délai et l’icône de "
|
|
|
|
|
"propriété est montrée immédiatement."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use custom font"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
|
2011-04-04 14:33:47 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use custom font name for language panel"
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour la barre de langues"
|
2009-10-14 09:11:38 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165
|
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Custom font"
|
|
|
|
|
msgstr "Police personnalisée"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Custom font name for language panel"
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Police personnalisée pour la barre de langues"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Touches de raccourcis Unicodes pour gtk_accelerator_parse"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Les touches de raccourcis pour activer ou désactiver la frappe en mode "
|
|
|
|
|
"Unicode "
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier des émoticônes pour gtk_accelerator_parse"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Raccourcis clavier pour activer ou désactiver la saisie des émoticônes"
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nom de la police personnalisée pour les caractères d’émoticônes dans la "
|
|
|
|
|
"boite de dialogue"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Default language for emoji dictionary"
|
|
|
|
|
msgstr "Langue par défaut pour le dictionnaire des émoticônes"
|
2010-01-27 12:11:59 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:189
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
|
|
|
|
|
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Choisissez la langue par défaut pour les dictionnaires d’émoticônes dans la "
|
|
|
|
|
"boite de dialogue. La valeur $Lang est appliquée à /usr/share/ibus/dicts/"
|
|
|
|
|
"emoji-$lang.dict"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "liste des émoticônes favorites dans la boite de dialogue"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
|
|
|
|
|
"characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez afficher les émoticônes favorites dans la liste des émoticônes "
|
|
|
|
|
"si celle-ci contient des caractères."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198
|
2017-10-22 13:16:52 +03:00
|
|
|
|
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"liste des annotations d’émoticônes favorites dans la boite de dialogue"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199
|
2017-10-22 13:16:52 +03:00
|
|
|
|
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez assigner une annotation pour une émoticône favorite dans cette "
|
|
|
|
|
"liste."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si les annotations d’émoticônes peuvent correspondre partiellement ou non"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
|
|
|
|
|
"the exact match or not."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si les annotations d’émoticônes peuvent correspondre ou non à une chaîne "
|
|
|
|
|
"partielle plutôt qu’à la chaîne complète"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondance d’annotations d’émoticônes ayant la longueur spécifiée"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
|
|
|
|
|
"characters instead of the exact match."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Correspondances partielles avec plus que le nombre de caractères spécifié "
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"plutôt qu’une correspondance exacte."
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Choisir une condition de correspondance partielle d’annotations d’émoticônes"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
|
|
|
|
|
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Choisissez une des conditions suivantes pour pour la correspondance "
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"partielle d’annotations d’émoticônes : 0 == correspondance de préfixe, 1 == "
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
"correspondance de suffixe, 2 == correspondance de contenu"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Load the emoji data at the time of startup"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Charge les données relatives aux émoticônes au démarrage."
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:219
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is "
|
|
|
|
|
"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at "
|
|
|
|
|
"the beginning if false."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Charge les données relatives aux émoticônes au démarrage si la condition est "
|
|
|
|
|
"remplie. 10Mb de mémoire sont nécessaires pour charger ces données. Sinon, "
|
|
|
|
|
"les données des émoticônes sont chargées lors de l’ouverture de la boite de "
|
|
|
|
|
"dialogue des émoticônes."
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Load the Unicode data at the time of startup"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Charge les données Unicode au démarrage"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:224
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is "
|
|
|
|
|
"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at "
|
|
|
|
|
"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji "
|
|
|
|
|
"data is loaded even if true."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Charge les données Unicode au démarrage si la condition est remplie. 15Mb de "
|
|
|
|
|
"mémoire sont nécessaires pour charger ces données. Sinon, les données "
|
|
|
|
|
"Unicode sont chargées lors de l’ouverture de la boite de dialogue des "
|
|
|
|
|
"émoticônes. Même dans le cas où la condition est remplie, les données "
|
|
|
|
|
"Unicode sont toujours chargées après les données des émoticônes. "
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ibus/_config.py.in:41
|
2009-05-26 04:17:42 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
|
2009-05-26 04:17:42 +04:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:198
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
2009-03-30 13:43:29 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:67
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Select a language"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner la langue"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:560
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "A_nnuler"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_Valider"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "More…"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus..."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1378 ui/gtk3/panel.vala:1138
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1401
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fermer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:72
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Language: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Langue : %s\n"
|
2009-08-26 07:07:15 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:75
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Disposition du clavier : %s\n"
|
2009-10-10 09:37:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:78
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Auteur : %s\n"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/engineabout.py:81
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Description:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Description :\n"
|
2009-03-30 13:43:29 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Select an input method"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez une méthode d’entrée"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#. add button
|
|
|
|
|
#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664
|
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create im name & icon column
|
|
|
|
|
#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838
|
|
|
|
|
msgid "Input Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode d’entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/enginetreeview.py:96
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Kbd"
|
|
|
|
|
msgstr "Kbd"
|
2009-10-16 03:22:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69
|
|
|
|
|
msgid "IBus Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences de IBus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/ibus-setup.desktop:4
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Set IBus Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir les préférences de IBus"
|
2011-02-12 16:56:49 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:55
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier"
|
2010-03-31 08:26:40 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:67
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid "Key code:"
|
|
|
|
|
msgstr "Touche :"
|
2010-03-31 08:26:40 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Modifiers:"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificateurs :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. apply button
|
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:130
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "A_ppliquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. delete button
|
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:136
|
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please press a key (or a key combination).\n"
|
|
|
|
|
"The dialog will be closed when the key is released."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches).\n"
|
|
|
|
|
"La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/keyboardshortcut.py:255
|
|
|
|
|
msgid "Please press a key (or a key combination)"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:121 setup/main.py:588
|
|
|
|
|
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utiliser le raccourci clavier pour revenir à la méthode d’entrée précédente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:515
|
|
|
|
|
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Le démon IBus n’est pas démarré. Souhaitez-vous le démarrer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:536
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
|
|
|
|
|
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
|
|
|
|
|
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
|
|
|
|
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
|
|
|
|
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IBus a été démarré ! Si vous ne pouvez pas utiliser IBus, veuillez ajouter "
|
|
|
|
|
"les lignes suivantes dans le fichier « $HOME/.bashrc », et veuillez vous "
|
|
|
|
|
"reconnecter.\n"
|
|
|
|
|
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
|
|
|
|
|
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
|
|
|
|
|
" export QT_IM_MODULE=ibus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %d == 5 currently
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:550
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Le démon IBus n’a pas pu être démarré en %d secondes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:562
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection du raccourci clavier pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Title of the window
|
|
|
|
|
#: setup/main.py:564
|
|
|
|
|
msgid "switching input methods"
|
|
|
|
|
msgstr "Changement de méthode d’entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:11
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:14
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:25
|
|
|
|
|
msgid "Top left corner"
|
|
|
|
|
msgstr "Coin supérieur gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:28
|
|
|
|
|
msgid "Top right corner"
|
|
|
|
|
msgstr "Coin supérieur droit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:31
|
|
|
|
|
msgid "Bottom left corner"
|
|
|
|
|
msgstr "Coin inférieur gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:34
|
|
|
|
|
msgid "Bottom right corner"
|
|
|
|
|
msgstr "Coin inférieur droit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:37
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:48
|
|
|
|
|
msgid "Do not show"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas afficher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:51
|
|
|
|
|
msgid "Hide automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Cacher automatiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:54
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours afficher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:113
|
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Raccourci clavier pour passer à la méthode d’entrée suivante de la liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:115
|
|
|
|
|
msgid "Next input method:"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode d’entrée suivante :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:127
|
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Raccourci clavier pour revenir à la méthode d’entrée précédente de la liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:129
|
|
|
|
|
msgid "Previous input method:"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode d’entrée précédente :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:226
|
|
|
|
|
msgid "Enable or disable:"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer / désactiver :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:238
|
|
|
|
|
msgid "Enable:"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:291
|
|
|
|
|
msgid "Disable:"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactiver :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983
|
|
|
|
|
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:374
|
|
|
|
|
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
|
|
|
|
|
msgstr "Permet de choisir l’orientation de la liste des candidats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:376
|
|
|
|
|
msgid "Candidates orientation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation de la liste des candidats :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:407
|
|
|
|
|
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Permet de choisir l’affichage de la barre de langues d’ibus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:409
|
|
|
|
|
msgid "Show property panel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le panneau de propriétés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:423
|
|
|
|
|
msgid "Language panel position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la barre de langues :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:494
|
|
|
|
|
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Afficher le nom de la méthode d’entrée sur la barre de langue lorsque la "
|
|
|
|
|
"case est cochée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:508
|
|
|
|
|
msgid "Embed preedit text in application window"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer le texte en cours d’édition dans la fenêtre de l’application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:513
|
|
|
|
|
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Insérer le texte en cours d’édition par la méthode d’entrée dans la fenêtre "
|
|
|
|
|
"de l’application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:527
|
|
|
|
|
msgid "Use custom font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156
|
|
|
|
|
msgid "<b>Font and Style</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Police et Style</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:579
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:671
|
|
|
|
|
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ajouter la méthode d’entrée selectionnée aux méthodes d’entrée actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:682
|
|
|
|
|
msgid "_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "_Enlever"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:689
|
|
|
|
|
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Supprimer la méthode d’entrée sélectionnée des méthodes d’entrées actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:700
|
|
|
|
|
msgid "_Up"
|
|
|
|
|
msgstr "_Monter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:707
|
|
|
|
|
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Déplacer vers le haut la méthode d’entrée sélectionnée dans la liste des "
|
|
|
|
|
"méthodes d’entrée actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:718
|
|
|
|
|
msgid "_Down"
|
|
|
|
|
msgstr "_Descendre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:725
|
|
|
|
|
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Déplacer vers le bas la méthode d’entrée sélectionnée dans la liste des "
|
|
|
|
|
"méthodes d’entrée actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:736
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "À _propos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:743
|
|
|
|
|
msgid "Show information of the selected input method"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les informations de la méthode d’entrée sélectionnée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:754
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "_Préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:761
|
|
|
|
|
msgid "Show setup of the selected input method"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le paramétrage de la méthode d’entrée sélectectionnée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:812
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
|
|
|
|
|
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
|
|
|
|
|
"the panel icon.</i></small>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<small><i>La méthode de saisie active peut être modifiée vers l’une des "
|
|
|
|
|
"méthodes pré-sélectionnées dans la liste ci-dessous en tapant le raccourci "
|
|
|
|
|
"clavier ou en cliquant sur l’icône du panneau.</i></small>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:873
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode "
|
|
|
|
|
"names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les touches de raccourcis pour activer les conversions des annotations "
|
|
|
|
|
"d’émoticônes ou des noms Unicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:875
|
|
|
|
|
msgid "Emoji annotation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Annotation des émoticônes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:927
|
|
|
|
|
msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les touches de raccourcis pour activer les conversions en point de code "
|
|
|
|
|
"Unicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:929
|
|
|
|
|
msgid "Unicode code point:"
|
|
|
|
|
msgstr "Point de code Unicode:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1013
|
|
|
|
|
msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Défini la police des émoticônes candidates dans la boite de dialogue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1015
|
|
|
|
|
msgid "Unicode font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Police de caractère Unicode:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1038
|
|
|
|
|
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Défini la langue pour les annotations d’émoticônes dans la boite de dialogue"
|
2010-04-09 07:23:42 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1040
|
|
|
|
|
msgid "Emoji annotation language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Langue d’annotations des émoticônes :"
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1062
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
|
|
|
|
|
"the number of characters:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Correspondances partielles d’annotations des émoticônes ayant les conditions "
|
|
|
|
|
"suivantes et plus que le nombre de caractères :"
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1067
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
|
|
|
|
|
"exact match"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Si les annotations peuvent correspondre à une chaîne partielle plutôt qu’une "
|
|
|
|
|
"correspondance exacte"
|
2009-11-28 10:45:50 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1101
|
|
|
|
|
msgid "Prefix match"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondance de préfixe"
|
2011-02-12 16:56:49 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1115
|
|
|
|
|
msgid "Suffix match"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondance de suffixe"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1130
|
|
|
|
|
msgid "Containing match"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondance de contenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1176
|
|
|
|
|
msgid "Emoji"
|
|
|
|
|
msgstr "Émoticône"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1230
|
|
|
|
|
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1278
|
|
|
|
|
msgid "<b>Global input method settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Configuration de la méthode d’éntrée globale</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1298
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Avancé"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1317
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"<big><b>IBus</b></big>\n"
|
|
|
|
|
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
|
|
|
|
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"<big><b>IBus</b></big>\n"
|
|
|
|
|
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
|
|
|
|
|
"Page d’accueil : https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1341
|
|
|
|
|
msgid "Start ibus on login"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer IBus lors de la connexion"
|
2009-04-06 05:40:04 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: setup/setup.ui:1358
|
|
|
|
|
msgid "<b>Startup</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Démarrage</b>"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:30
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Activités"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:31
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Animals & Nature"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Animaux & nature"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:32
|
|
|
|
|
msgid "Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Composant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:33
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Drapeaux"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:34
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Food & Drink"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nourriture & boisson"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:35
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Objets"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:36
|
|
|
|
|
msgid "People & Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnes & parties du corps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Smileys & Emotion"
|
|
|
|
|
msgstr "Frimousses & émotion"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:38
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusemojigen.h:39
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Travel & Places"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Voyages & lieux"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:33
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Basic Latin"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin de base"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:37
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Latin-1"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:41
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin étendu-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:45
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin étendu-B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:49
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions à l’API"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:53
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Diacritiques sans chasse combinés avec une espace"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:57
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Marques diacritiques combinantes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:61
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Greek and Coptic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Grec et copte"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:65
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cyrillique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:69
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément cyrillique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:73
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Arménien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:77
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hébreu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:81
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Arabe"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:85
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Syriac"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syriaque"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:89
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément arabe"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:93
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Thaana"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Thaana"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:97
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "NKo"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "NKo"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:101
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Samaritan"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Samaritain"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:105
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mandaic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Mandéen"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:109
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Syriac Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Syriaque"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:113
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Arable étendu-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:117
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Devanagari"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Devanagari"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:121
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bengali"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:125
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:129
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:133
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Oriya"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Oriya"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:137
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tamil"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:141
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Télougou"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:145
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kannada"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:149
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Malayalam"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:153
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sinhala"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sinhala"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:157
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Thaïlandais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:161
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lao"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lao"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:165
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tibétain"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:169
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Myanmar"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Myanmar"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:173
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Géorgien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:177
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hangeul Jamo"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:181
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ethiopic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Éthiopien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:185
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément éthiopien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:189
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cherokee"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:193
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:197
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ogham"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ogham"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:201
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Runic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Runique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:205
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Runique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:209
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hanunoo"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hanunoo"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:213
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Buhid"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Buhid"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:217
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Buhid"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:221
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Khmer"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:225
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Mongol"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:229
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syllabaires canadiens autochtones unifiés étendus"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:233
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Limbu"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Limbu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:237
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tai Le"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tai Le"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:241
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nouveau Tai Lue"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:245
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles khmers"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:249
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Buginese"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bouguinais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:253
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tai Tham"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tai Tham"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:257
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Marques diacritiques combinantes étendues"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:261
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Balinese"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Balinais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:265
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sundanese"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sundanais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:269
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Batak"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Batak"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:273
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lepcha"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lepcha"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:277
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:281
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic Extended-C"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cyrillique étendu-C"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:285
|
|
|
|
|
msgid "Georgian Extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Géorgien étendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:289
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément sundanais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:293
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions védiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:297
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions phonétiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:301
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément d’extensions phonétiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:305
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément marques diacritiques combinantes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:309
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin étendu additionnel"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:313
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Greek Extended"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Grec étendu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:317
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "General Punctuation"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ponctuation générale"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:321
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Exposants et indices"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:325
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles monétaires"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:329
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Marques diacritiques combinantes pour symboles"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:333
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles Letterlike"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:337
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Number Forms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes numérales"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:341
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arrows"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Flèches"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:345
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Opérateurs mathématiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:349
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Divers techniques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:353
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Control Pictures"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Contrôler des photos"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:357
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:361
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Alphanumériques cerclés"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:365
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Box Drawing"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Dessiner des boîtes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:369
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Block Elements"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Éléments blocs"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:373
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes géométriques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:377
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles divers"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:381
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dingbats"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Casseaux"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:385
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Divers symboles mathématiques-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:389
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Flèches-A supplémentaires"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:393
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Motifs en braille"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:397
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Flèches-B supplémentaires"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:401
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles mathématiques-B divers"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:405
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément opérateurs mathématiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:409
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles et flèches divers"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:413
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Glagolitic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Glagolitique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:417
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin étendu-C"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:421
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Coptic"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Copte"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:425
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément géorgien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:429
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tifinagh"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:433
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Éthiopien étendu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:437
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cyrillique étendu-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:441
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ponctuation complémentaire"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:445
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Radicaux CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:449
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Radicaux Kangxi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:453
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Caractères de description idéographique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:457
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:461
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hiragana"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hiragana"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:465
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Katakana"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Katakana"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:469
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bopomofo"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:473
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Compatibilité Hangeul Jamo"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:477
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kanbun"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kanbun"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:481
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bopomofo étendu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:485
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Traits CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:489
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions Katakana phonétiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:493
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lettres et mois CJC cerclés"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:497
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Compatibilité CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:501
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC Extension A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:505
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles hexagrammes Yì Jīng"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:509
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:513
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syllables Yi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:517
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Radicaux Yi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:521
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lisu"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lisu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:525
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vai"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vai"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:529
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cyrillique étendu-B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:533
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bamum"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bamoun"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:537
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lettres modificatives de ton"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:541
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin étendu-D"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:545
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sylotî nâgrî"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:549
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes numériques communes indiennes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:553
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Phags-pa"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Phags-pa"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:557
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Saurashtra"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Saurachtra"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:561
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Devanagari étendu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:565
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kayah Li"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:569
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rejang"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Rejang"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:573
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hangeul Jamo étendu-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:577
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Javanese"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Javanais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:581
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Myanmar étendu-B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:585
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cham"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cham"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:589
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Myanmar étendu-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:593
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tai Viet"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:597
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions meetei mayek"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:601
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Éthiopien étendu-A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:605
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Latin étendu-E"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:609
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément cherokee"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:613
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Meetei Mayek"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:617
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syllabes hangeul"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:621
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hangeul Jamo étendu-B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:625
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "High Surrogates"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Substituts hauts"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:629
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Substituts d’utilisation privé hauts"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:633
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Substituts bas"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:637
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Private Use Area"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zone à usage privé"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:641
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes de compatibilité CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:645
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes de présentation alphabétique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:649
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes A de présentation arabes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:653
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sélecteurs de variante"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:657
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes verticales"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:661
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Demi-signes combinatoires"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:665
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes de compatibilité CJC"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:669
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Petites variantes de forme"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:673
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes B de présentation arabes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:677
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:681
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Specials"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Caractères spéciaux"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:685
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syllabaire linéaire B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:689
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:693
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nombres égéens"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:697
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nombres grecs anciens"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:701
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles anciens"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:705
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Disque de Phaistos"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:709
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lycian"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lycien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:713
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Carian"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Carien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:717
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nombres epact coptes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:721
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old Italic"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vieux italique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:725
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gothic"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Gothique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:729
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old Permic"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Permien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:733
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ugaritic"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ougqritique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:737
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old Persian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Vieux perse"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:741
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Deseret"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Deseret"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:745
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Shavian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Shavien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:749
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Osmanya"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Osmanya"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:753
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Osage"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Osage"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:757
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Elbasan"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Elbasan"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:761
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Albanais du Caucase"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:765
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Linear A"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Linéaire A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:769
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syllabaire Chypriote "
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:773
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Araméen impérial"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:777
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Palmyrene"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Palmyrène"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:781
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nabataean"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nabatéen"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:785
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Hatran"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hatran"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:789
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Phoenician"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Phénicien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:793
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Lydian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Lydien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:797
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hiéroglyphes Méroïtique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:801
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cursive Méroïtique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:805
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:809
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Arabe ancien du Sud"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:813
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Arabe ancien du Nord"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:817
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Manichaean"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Manichéen"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:821
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Avestan"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Avestique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:825
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Parthe des inscriptions"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:829
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pehelevi des inscriptions"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:833
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pehelevi des psautiers"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:837
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old Turkic"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Turc Ancien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:841
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hongrois Ancien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:845
|
|
|
|
|
msgid "Hanifi Rohingya"
|
|
|
|
|
msgstr "Hanifi Rohingya"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:849
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles numériques Rûmî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:853
|
|
|
|
|
msgid "Old Sogdian"
|
|
|
|
|
msgstr "Sogdiane ancien"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:857
|
|
|
|
|
msgid "Sogdian"
|
|
|
|
|
msgstr "Sogdiane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:861
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
msgid "Elymaic"
|
|
|
|
|
msgstr "Élymaïque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:865
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Brahmi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Brahmî"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:869
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kaithi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kaïthî"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:873
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sora Sompeng"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:877
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chakma"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Chakma"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:881
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mahajani"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Mahajani"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:885
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sharada"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Sharada"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:889
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre archaïque Cingalais"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:893
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Khojki"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Khojkï"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:897
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Multani"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Multani"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:901
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Khudawadi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Khudawadi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:905
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Grantha"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Grantha"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:909
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Newa"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Newa"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:913
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tirhuta"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:917
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Siddham"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Siddham"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:921
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Modi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Modi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:925
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mongolian Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Mongol"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:929
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Takri"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Takrî"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:933
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ahom"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:937
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dogra"
|
|
|
|
|
msgstr "Dogri"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:941
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Warang Citi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Warang Citi"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:945
|
|
|
|
|
msgid "Nandinagari"
|
|
|
|
|
msgstr "Nandinagari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:949
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Zanabazar Square"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Zanabazar Square"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:953
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Soyombo"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Soyombo"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:957
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:961
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bhaiksuki"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bhaiksuki"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:965
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Marchen"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Marchen"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:969
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Masaram Gondi"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Masaram Gondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:973
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Gunjala Gondi"
|
|
|
|
|
msgstr "Gong"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:977
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Makasar"
|
|
|
|
|
msgstr "Maka"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:981
|
|
|
|
|
msgid "Tamil Supplement"
|
|
|
|
|
msgstr "Supplément Tamoul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:985
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cuneiform"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cunéiforme"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:989
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nombres cunéiformes et ponctuation"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:993
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cunéiforme dynastique archaïque"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:997
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hiéroglyphes égyptiens"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1001
|
|
|
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Réglages du format hiéroglyphes égyptiens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1005
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Hiéroglyphes hittites"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1009
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Bamoun"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1013
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mro"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Mro"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1017
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1021
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1025
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Medefaidrin"
|
|
|
|
|
msgstr "Medf"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1029
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miao"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Miao"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1033
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles et ponctuation idéographiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1037
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tangut"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tangoute"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1041
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tangut Components"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Composants tangoute"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1045
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Kana"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1049
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Kana Extended-A"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Kana étendu A"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1053
|
|
|
|
|
msgid "Small Kana Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Extension de petits Kana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1057
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Nushu"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nushu"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1061
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Duployan"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Duployan"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1065
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Réglages du format abrégé"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1069
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles musicaux byzantins"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1073
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles musicaux"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1077
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1081
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mayan Numerals"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiffres mayas"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1085
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles Tai Xuan Jing"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1089
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Chiffres-bâtonnets chinois"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1093
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1097
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Sutton SignWriting"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "SignWriting de Sutton"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1101
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Glagolitic Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément Glagolitique"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1105
|
|
|
|
|
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1109
|
|
|
|
|
msgid "Wancho"
|
|
|
|
|
msgstr "Wantcho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1113
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Écriture mendé Kikakui"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1117
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Adlam"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Adlam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1121
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Indic Siyaq Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombres hindous Siyaq"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1125
|
|
|
|
|
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombres ottomans Siyaq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1129
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques arabes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1133
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Tuiles de mahjong"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1137
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Dominos"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1141
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Playing Cards"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cartes à jouer"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1145
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément alphanumérique cerclé"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1149
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Supplément idéographique cerclé"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1153
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles et pictogrammes divers"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1157
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Emoticons"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Émoticônes"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1161
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Casseaux ornementaux"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1165
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Transport and Map Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles du transport et cartographiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1169
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles alchimiques"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1173
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Formes géométriques étendues"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1177
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Flèches-C supplémentaires"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1181
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Symboles et pictogrammes supplémentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1185
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgid "Chess Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr "Symboles d'échecs"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1189
|
|
|
|
|
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
|
|
|
|
|
msgstr "Symboles et pictogrammes étendus-A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1193
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC Extension B"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1197
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC Extension C"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1201
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC Extension D"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1205
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC Extension E"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1209
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes unifiés CJC Extension F"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1213
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Idéographes de compatibilité CJK supplémentaires"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1217
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Balises"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1221
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Suppléments de sélecteurs de variante"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1225
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Area-A Zone à usage privé supplémentaire"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
|
|
|
|
|
#. the following command:
|
|
|
|
|
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: src/ibusunicodegen.h:1229
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Area-B Zone à usage privé supplémentaire"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:51
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "List engine name only"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ne lister que les noms des moteurs"
|
2009-08-26 07:07:15 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Can't connect to IBus.\n"
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Connexion à IBus impossible.\n"
|
2009-02-06 05:11:28 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:93
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "language: %s\n"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "langue : %s\n"
|
2009-03-11 09:14:27 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:161
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "No engine is set.\n"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Aucun moteur n’est configuré.\n"
|
2010-06-01 10:28:18 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:169
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Set global engine failed.\n"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Échec de la configuration du moteur global.\n"
|
2009-08-26 07:07:15 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:174
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get global engine failed.\n"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Échec de la récupération du moteur global.\n"
|
2009-08-26 07:07:15 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:217
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Read the system registry cache."
|
|
|
|
|
msgstr "Lire le cache du registre système."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:219
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Read the registry cache FILE."
|
|
|
|
|
msgstr "Lire le fichier FILE du cache du registre système."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "The registry cache is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le cache du registre est invalide.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:257
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Write the system registry cache."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le cache du registre système."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:259
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Write the registry cache FILE."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier FILE du cache du registre."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:295
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated "
|
|
|
|
|
"values."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Utilisez les chemins de schéma du processeur au lieu du noyau ibus, qui "
|
|
|
|
|
"peuvent être des valeurs séparées par des virgules."
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:381
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Resetting…"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation…"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:399
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Effectuée"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:444
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Set or get engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir ou obtenir le moteur"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:445
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exit ibus-daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter ibus-daemon"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:446
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show available engines"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les moteurs disponibles"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:447
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "(Not implemented)"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr "(Non implémenté)"
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:448
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Restart ibus-daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer ibus-daemon"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:449
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show version"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la version"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:450
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show the content of registry cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le contenu du cache du registre"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:451
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create registry cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer le cache du registre"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:452
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher l’adresse D-Bus de ibus-daemon"
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:453
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show the configuration values"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher les valeurs de configuration"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:454
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "Reset the configuration values"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser les valeurs de configuration"
|
2014-07-14 13:00:51 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:456
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
|
|
|
|
|
msgstr "Copie l’émoticône dans la boite de dialogue vers le presse-papier"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:458
|
2013-12-11 07:30:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show this information"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher cette information"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:464
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation : %s COMMANDE [OPTION…]\n"
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-04-21 07:04:43 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:465
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Commands:\n"
|
2013-08-15 10:18:21 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Commandes :\n"
|
2009-03-31 07:13:03 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: tools/main.vala:494
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is unknown command!\n"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "%s n’est pas une commande connue !\n"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:233
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Favoris"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:234
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Autres"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:235
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Open Unicode choice"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un choix Unicode"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:994
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "Bring back emoji choice"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Rétablir le choix emoji"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1096
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Page suivante"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1107
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Page précédente"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1110
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show emoji variants"
|
|
|
|
|
msgstr "Montrer les variantes d’émoticônes"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1111
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1117
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1128
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Click to view a warning message"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour voir le message d’avertissement"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1172
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Loading a Unicode dictionary:"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Chargement d’un dictionnaire Unicode :"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1418
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Code point: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Point de code : %s"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1424
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Has emoji variants"
|
|
|
|
|
msgstr "A des variantes d’émoticônes"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1591 ui/gtk3/emojier.vala:1604
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Description : %s"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1591
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1615
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Annotations: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Annotations : %s"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1641
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Nom : %s"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:1649
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alias: %s"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Alias : %s"
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:2139 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1123
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Emoji Choice"
|
|
|
|
|
msgstr "Choix d’émoticônes"
|
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:2141
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unicode Choice"
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Choix Unicode"
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-07-25 07:17:29 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojier.vala:2429
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to get the current text application. Please re-focus your application."
|
|
|
|
|
" E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing mode, click "
|
|
|
|
|
"your desktop and click your text application again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
"Impossible d’obtenir l’application texte actuelle. Veuillez sélectionner à "
|
|
|
|
|
"nouveau votre application. Par exemple, appuyez plusieurs fois sur la touche "
|
|
|
|
|
"Échap pour relâcher le mode de saisie emoji, cliquez sur votre bureau et "
|
|
|
|
|
"cliquez à nouveau sur votre application texte."
|
2018-06-27 06:04:40 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:58
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Canceled to choose an emoji."
|
|
|
|
|
msgstr "Abandon du choix d’émoticône."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:93
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Une émoticône a été copiée dans le presse-papier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
|
|
|
|
|
#. * It's used for an argument command --font=FONT
|
|
|
|
|
#.
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:114
|
2018-03-01 09:51:00 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog"
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgstr "« POLICE » des émoticônes dans la boite de dialogue."
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:115
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "FONT"
|
|
|
|
|
msgstr "POLICE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
|
|
|
|
|
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
|
|
|
|
|
#.
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:120
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"« LANGUE » des annotations dans la boite de dialogue des émoticône. Par ex : "
|
|
|
|
|
"« fr »"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:121
|
2017-05-15 07:47:39 +03:00
|
|
|
|
msgid "LANG"
|
|
|
|
|
msgstr "LANGUE"
|
2012-05-16 11:23:55 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:123
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Emoji annotations can be match partially"
|
|
|
|
|
msgstr "Les annotations d’émoticônes peuvent correspondre partiellement"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Match with the length of the specified integer"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire correspondre avec la longueur de l’entier indiqué"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/emojierapp.vala:131
|
2017-07-25 05:55:08 +03:00
|
|
|
|
msgid "Match with the condition of the specified integer"
|
|
|
|
|
msgstr "Faire correspondre avec la condition de l’entier indiqué"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:282 ui/gtk3/panel.vala:313
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
msgid "IBus Panel"
|
2016-09-09 11:48:20 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Panneau IBUS"
|
2015-07-16 07:50:55 +03:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1095
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
|
2013-08-28 04:53:56 +04:00
|
|
|
|
msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix."
|
2011-04-08 02:45:46 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1099
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Julien Humbert <julroy67@gmail.com>"
|
2011-04-08 02:45:46 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1118
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1144
|
2012-12-07 06:18:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer"
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/panel.vala:1148
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
|
|
|
|
|
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
|
2019-03-01 11:09:17 +03:00
|
|
|
|
#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376
|
2014-02-18 13:01:25 +04:00
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|