nextcloud-vue/l10n/tr.pot

286 строки
5.5 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

#
# Translators:
# Joas Schilling, 2023
# Aliberk Sandıı, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (görünmez)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (kısıtlı)"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "birkaç saniye önce"
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "{name} adındaki öge için işlemler"
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Hayvanlar ve Doğa"
msgid "Any link"
msgstr "Herhangi bir bağlantı"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr "Aynı kişi grubu ile paylaşılan herşey burada görüntülenir"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "{displayName} avatarı"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "{displayName}, {status} avatarı"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Sağlayıcı seçimine dön"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Değişiklikleri iptal et"
msgid "Change name"
msgstr "Adı değiştir"
msgid "Choose"
msgstr "Seçin"
msgid "Clear search"
msgstr "Aramayı temizle"
msgid "Clear text"
msgstr "Metni temizle"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Close modal"
msgstr "Üste açılan pencereyi kapat"
msgid "Close navigation"
msgstr "Gezinmeyi kapat"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Yan çubuğu kapat"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Akıllı seçimi kapat"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menüyü daralt"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Değişiklikleri onayla"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Edit item"
msgstr "Ögeyi düzenle"
msgid "Enter link"
msgstr "Bağlantı giriniz"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"İlgili kaynaklara ulaşırken hata ile karşılaşıldı. Eğer herhangi bir sorunuz"
" var ise lütfen sistem yöneticiniz ile iletişime geçiniz "
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "{name} için harici dokümantasyon"
msgid "Favorite"
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Yeme ve İçme"
msgid "Frequently used"
msgstr "Sık kullanılanlar"
msgid "Global"
msgstr "Evrensel"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Listeye dön"
msgid "Hide password"
msgstr "Parolayı gizle"
msgid "Load more \"{options}\"\""
msgstr ""
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "{count} karakter ileti sınırına ulaşıldı"
msgid "More items …"
msgstr "Diğer ögeler…"
msgid "More options"
msgstr "Daha fazla seçenek"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "No emoji found"
msgstr "Herhangi bir emoji bulunamadı"
msgid "No link provider found"
msgstr "Bağlantı sağlayıcısı bulunamadı"
msgid "No results"
msgstr "Herhangi bir sonuç bulunamadı"
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
msgid "Open contact menu"
msgstr "İletişim menüsünü aç"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "{resourceName} bağlantısını aç"
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"
msgid "Open navigation"
msgstr "Gezinmeyi aç"
msgid "Open settings menu"
msgstr "Ayarlar menüsünü aç"
msgid "Password is secure"
msgstr "Parola güvenli"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt sunumunu duraklat"
msgid "People & Body"
msgstr "İnsanlar ve Beden"
msgid "Pick a date"
msgstr "Bir tarih seçin"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Bir tarih ve saat seçin"
msgid "Pick a month"
msgstr "Bir ay seçin"
msgid "Pick a time"
msgstr "Bir saat seçin"
msgid "Pick a week"
msgstr "Bir hafta seçin"
msgid "Pick a year"
msgstr "Bir yıl seçin"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Bir emoji seçin"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Lütfen bir saat dilimi seçin:"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Provider icon"
msgstr "Sağlayıcı ikonu"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Ham bağlantı {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "İlgili kaynaklar"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
msgid "Search emoji"
msgstr "Emoji ara"
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "sn. önce"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "saniye önce"
msgid "Select a tag"
msgstr "Bir etiket seçin"
msgid "Select provider"
msgstr "Sağlayıcı seçin"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Gezinme ayarları"
msgid "Show password"
msgstr "Parolayı görüntüle"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Akıllı Seçim"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "İfadeler ve Duygular"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Slayt sunumunu başlat"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Aramak için yazmaya başlayın"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Symbols"
msgstr "Simgeler"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Gezi ve Yerler"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Saat dilimi aramak için yazmaya başlayın"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "Grupta arama yapılamadı"
msgid "Undo changes"
msgstr "Değişiklikleri geri al"
msgid ""
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji "
"autocompletion …"
msgstr ""
"İleti yazın, birini anmak için @, otomatik emoji tamamlamak için \":\" "
"kullanın…"