2016-12-20 15:18:12 +03:00
{ "translations" : {
2019-03-02 04:32:05 +03:00
"Enter name for a new conversation" : "Wprowadź nazwę nowej rozmowy" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{name} (public)" : "{name} (publiczny)" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"New conversation …" : "Nowa rozmowa..." ,
2017-10-17 03:22:39 +03:00
"Participants" : "Uczestnicy" ,
2019-04-02 03:39:38 +03:00
"Collections" : "Kolekcje" ,
2018-01-10 04:32:15 +03:00
"Chat" : "Czat" ,
2017-11-16 04:27:35 +03:00
"Talk" : "Rozmowa" ,
2018-10-08 03:36:12 +03:00
"Exit fullscreen (f)" : "Wyjdź z trybu pełnoekranowego (f)" ,
"Fullscreen (f)" : "Tryb pełnoekranowy (f)" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"Copy" : "Kopiuj" ,
2016-12-20 15:18:12 +03:00
"Copied!" : "Skopiowano!" ,
"Not supported!" : "Brak wsparcia!" ,
"Press ⌘-C to copy." : "Wciśnij ⌘-C by skopiować." ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Press Ctrl-C to copy." : "Naciśnij Ctrl-C, aby skopiować." ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Error while getting the room ID" : "Błąd podczas pobierania ID pokoju" ,
"Start a conversation" : "Rozpocząć rozmowę" ,
"Share this file with others to discuss" : "Udostępnij ten plik innym osobom w celu omówienia" ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Share" : "Udostępnij" ,
2019-03-02 04:32:05 +03:00
"Room name can not be empty" : "Nazwa pokoju nie może być pusta" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Request password" : "Żądanie hasła" ,
"Error requesting the password." : "Błąd podczas żądania hasła." ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Please enter the password for this call" : "Wprowadź hasło dla tej rozmowy" ,
2017-09-27 03:22:34 +03:00
"Password required" : "Wymagane hasło" ,
"Password" : "Hasło" ,
"Cancel" : "Anuluj" ,
"Submit" : "Zatwierdź" ,
2019-03-27 04:32:12 +03:00
"Calls with more than 4 participants without an external signaling server can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Połączenia z większą ilością niż z 4-ema uczestnikami bez zewnętrznego serwera sygnalizacyjnego mogą powodować problemy z łącznością, a także bardziej obciążać urządzenia uczestników." ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Leave call" : "Opuść rozmowę" ,
"Join call" : "Dołącz do rozmowy" ,
"Start call" : "Rozpocznij rozmowę" ,
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"Calls are disabled in this conversation." : "Połączenia w tej rozmowie są wyłączone." ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Share link" : "Udostępnij link" ,
2017-09-27 03:22:34 +03:00
"Change password" : "Zmień hasło" ,
"Set password" : "Ustaw hasło" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Go to file" : "Idź do pliku" ,
2017-11-03 04:27:58 +03:00
"Name" : "Nazwa" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Conversation name" : "Nazwa rozmowy" ,
2017-11-03 04:27:58 +03:00
"Rename" : "Zmień nazwę" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Copy link" : "Kopiuj link" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"Conversation with {name}" : "Rozmowa z {name}" ,
"Error occurred while setting password" : "Wystąpił błąd podczas ustawiania hasła" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Link copied!" : "Link skopiowany!" ,
2018-03-22 04:33:17 +03:00
"You" : "Ty" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"No messages yet, start the conversation!" : "Brak wiadomości, zacznij rozmowę!" ,
2018-07-06 03:29:58 +03:00
"New message …" : "Nowa wiadomość…" ,
2017-12-02 04:30:09 +03:00
"Send" : "Wyślij" ,
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"You can not send messages, because the conversation is locked." : "Nie możesz wysyłać wiadomości, ponieważ rozmowa jest zablokowana." ,
"The conversation is locked." : "Rozmowa jest zablokowana." ,
2018-03-17 04:32:05 +03:00
"Guest" : "Gość" ,
2017-12-02 04:30:09 +03:00
"[Unknown user name]" : "[Nieznana nazwa użytkownika]" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"Today" : "Dzisiaj" ,
"Yesterday" : "Wczoraj" ,
"{relativeDate}, {absoluteDate}" : "{relativeDate}, {absoluteDate}" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"The message you are trying to send is too long" : "Wiadomość, którą próbujesz wysłać, jest zbyt długa" ,
2017-12-02 04:30:09 +03:00
"Error occurred while sending message" : "Podczas wysyłania wiadomości wystąpił błąd" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"File to share" : "Plik do udostępnienia" ,
"Error while sharing" : "Błąd podczas udostępniania" ,
2017-12-02 04:30:09 +03:00
"Edit" : "Edytuj" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Join a conversation or start a new one" : "Dołącz do rozmowy lub rozpocznij nową" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"Say hi to your friends and colleagues!" : "Przywitaj się z przyjaciółmi i współpracownikami!" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"No other people in this call" : "W tej rozmowie nie uczestniczą inne osoby" ,
"Waiting for {participantName} to join the call …" : "Oczekiwanie na {participantName} by przyłączyć się do rozmowy…" ,
"Waiting for others to join the call …" : "Czekamy na innych aby przyłączyć się do rozmowy…" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"You can invite others in the participant tab of the sidebar" : "Można zaprosić inne osoby w zakładce Uczestnicy na pasku bocznym" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Share this link to invite others!" : "Udostępnij ten link, aby zaprosić innych!" ,
"You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!" : "Możesz zaprosić innych w zakładce paska bocznego lub udostępnić ten link!" ,
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"WebRTC is not supported in your browser :-/" : "WebRTC nie jest wspierana przez Twoją przeglądarkę :-/" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Please use a different browser like Firefox or Chrome" : "Użyj innej przeglądarki, takiej jak Firefox lub Chrome" ,
2018-03-17 04:32:05 +03:00
"Waiting for camera and microphone permissions" : "Czekam na zezwolenie uprawnień dla mikrofonu i kamery" ,
2019-02-25 04:37:28 +03:00
"Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app." : "Proszę, udzielić przeglądarce dostępu do użycia kamery i mikrofonu w celu korzystania z tej aplikacji." ,
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"This conversation has ended" : "Konwersacja została zakończona" ,
2019-02-27 04:38:01 +03:00
"Set your name in the chat window so other participants can identify you better." : "Ustaw swoje imię w oknie czatu, aby inni mogli Cię zidentyfikować." ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"Mute audio" : "Wycisz dźwięk" ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Disable video" : "Wyłącz wideo." ,
"Share screen" : "Współdziel ekran" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Share whole screen" : "Przełącz na pełny ekran" ,
"Share a single window" : "Udostępnij pojedyncze okno" ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Show your screen" : "Pokaż swój ekran" ,
"Stop screensharing" : "Zatrzymaj współdzielenie ekranu" ,
"Mute audio (m)" : "Wycisz dźwięk (m)" ,
2019-02-27 04:38:01 +03:00
"Unmute audio (m)" : "Wyłącz wyciszenie dźwięku (m)" ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"No audio" : "Brak dźwięku" ,
"Disable video (v)" : "Wyłącz wideo (v)" ,
2019-02-27 04:38:01 +03:00
"Enable video (v)" : "Włącz wideo (v)" ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"No Camera" : "Brak kamery" ,
"Screensharing is not supported by your browser." : "Współdzielenie ekranu nie jest wspierane przez Twoją przeglądarkę." ,
2019-02-25 04:37:28 +03:00
"Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS." : "Współdzielenie ekranu wymaga załadowania strony za pomocą protokołu HTTPS." ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"Screensharing options" : "Opcje współdzielenia ekranu" ,
2019-02-25 04:37:28 +03:00
"Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer." : "Współdzielenie ekranu działa tylko w Firefoksie w wersji 52 lub nowszej." ,
"Screensharing extension is required to share your screen." : "Aby współdzielić ekran wymagane jest rozszerzenie do współdzielenia ekranu" ,
2019-02-20 04:37:14 +03:00
"Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen." : "Aby współdzielić ekran, użyj innej przeglądarki, takiej jak Firefox lub Chrome." ,
2018-12-07 04:37:03 +03:00
"An error occurred while starting screensharing." : "Wystąpił błąd podczas rozpoczynania współdzielenia ekranu." ,
"Enable screensharing" : "Włącz współdzielenie ekranu" ,
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"moderator" : "moderator" ,
"Demote from moderator" : "Degraduj z moderatora" ,
"Promote to moderator" : "Promuj na moderatora" ,
"Remove participant" : "Usuń uczestnika" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Error while promoting user to moderator" : "Błąd podczas promowania użytkownika do moderatora" ,
"Error while demoting moderator" : "Błąd podczas degradacji moderatora" ,
"Error while removing user from room" : "Błąd podczas usuwania użytkownika z pokoju" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Add participant …" : "Dodaj uczestnika..." ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Favorited" : "Ulubione" ,
"Remove from favorites" : "Usuń z ulubionych" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"Add to favorites" : "Dodaj do ulubionych" ,
"Always notify" : "Zawsze powiadamiaj" ,
2019-02-25 04:37:28 +03:00
"Notify on @-mention" : "Powiadom, gdy wspomniano" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Never notify" : "Nigdy nie powiadamiaj" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Leave conversation" : "Opuść rozmowę" ,
"Delete conversation" : "Usuń rozmowę" ,
2019-03-03 04:32:30 +03:00
"You need to promote a new moderator before you can leave the conversation." : "Zanim opuścisz rozmowę, musisz promować nowego moderatora." ,
2019-02-22 04:38:29 +03:00
"Your screen" : "Twój ekran" ,
"{participantName}'s screen" : "Ekran {participantName}" ,
"Guest's screen" : "Ekran gościa" ,
2018-12-06 04:43:19 +03:00
"Close" : "Zakończ" ,
2017-12-02 04:30:09 +03:00
"Show screen" : "Pokaż ekran" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"Enable video" : "Włącz wideo" ,
2019-02-25 04:37:28 +03:00
"Access to microphone & camera is only possible with HTTPS" : "Dostęp do mikrofonu i kamery jest możliwy tylko przy użyciu protokołu HTTPS" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Please move your setup to HTTPS" : "Przenieś konfigurację do HTTPS" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"Access to microphone & camera was denied" : "Odmówiono dostępu do mikrofonu i kamery" ,
"WebRTC is not supported in your browser" : "WebRTC nie jest obsługiwany w Twojej przeglądarce" ,
2016-12-20 15:18:12 +03:00
"Error while accessing microphone & camera" : "Wystąpił błąd podczas dostępu do mikrofonu i kamery" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"a conversation" : "rozmowa" ,
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"(Duration %s)" : "(Czas trwania %s)" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You attended a call with {user1}" : "Brałeś udział w rozmowie z {user1}" ,
2017-10-19 03:22:49 +03:00
"_%n guest_::_%n guests_" : [ "%n gość" , "%gości" , "%n gości" , "%n gości" ] ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You attended a call with {user1} and {user2}" : "Brałeś udział w rozmowie z {user1} i {user2}" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"You attended a call with {user1}, {user2} and {user3}" : "Brałeś udział w rozmowie z {user1}, {user2} i {user3}" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4}" : "Brałeś udział w rozmowie z {user1}, {user2}, {user3} i {user4}" ,
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5}" : "Brałeś udział w rozmowie z {user1}, {user2}, {user3}, {user4} i {user5}" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"_%n other_::_%n others_" : [ "innym" , "%ninnymi" , "%n innymi" , "%n innymi" ] ,
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"{actor} invited you to {call}" : "{actor} zaprosił Cię do {call}" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You were invited to a <strong>talk</strong> room or had a <strong>call</strong>" : "Otrzymano zaproszenie do pokoju <strong>rozmów</strong> lub masz <strong>rozmowę</strong>" ,
2019-02-22 04:38:29 +03:00
"The command does not exist" : "Polecenie nie istnieje" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"{actor} created the conversation" : "{actor} utworzył rozmowę" ,
"You created the conversation" : "Utworzyłeś rozmowę" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{actor} renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "{actor} zmienił nazwę rozmowy z \"%1$s\" na \"%2$s\"" ,
"You renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "Zmieniłeś nazwę rozmowy z \"%1$s\" na \"%2$s\"" ,
"{actor} started a call" : "{actor} rozpoczął rozmowę" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"You started a call" : "Zadzwoniłeś" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{actor} joined the call" : "{actor} dołączył do rozmowy" ,
"You joined the call" : "Dołączyłeś do rozmowy" ,
"{actor} left the call" : "{actor} zakończył rozmowę" ,
"You left the call" : "Zakończyłeś rozmowę" ,
2019-03-28 04:39:09 +03:00
"{actor} unlocked the conversation" : "{actor} odblokował rozmowę" ,
"You unlocked the conversation" : "Odblokowałeś rozmowę" ,
"{actor} locked the conversation" : "{actor} zablokował rozmowę" ,
"You locked the conversation" : "Zablokowałeś rozmowę" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{actor} allowed guests" : "{actor} pozwolił gościom" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"You allowed guests" : "Pozwoliłeś gościom" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{actor} disallowed guests" : "{actor} odzrzucił gości" ,
"You disallowed guests" : "Odrzuciłeś gości" ,
"{actor} set a password" : "{actor} ustawił hasło" ,
"You set a password" : "Ustawiłeś hasło" ,
"{actor} removed the password" : "{actor} usunął hasło" ,
"You removed the password" : "Usunąłeś hasło" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"{actor} added {user}" : "{actor} dodał {user}" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You joined the conversation" : "Dołączyłeś do rozmowy" ,
"{actor} joined the conversation" : "{actor} dołączył do rozmowy" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"You added {user}" : "Dodałeś {user}" ,
"{actor} added you" : "{actor} dodał Cię" ,
"You left the conversation" : "Opuściłeś rozmowę" ,
"{actor} left the conversation" : "{actor} opuścił rozmowę" ,
"{actor} removed {user}" : "{actor} usunięty {user}" ,
"You removed {user}" : "Usunąłeś {user}" ,
2019-02-11 04:37:45 +03:00
"{actor} removed you" : "{actor} usunął Cię" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{actor} promoted {user} to moderator" : "{actor} awansował {user} na moderatora" ,
"You promoted {user} to moderator" : "Awansowałeś {user} na moderatora" ,
2019-02-11 04:37:45 +03:00
"{actor} promoted you to moderator" : "{actor} awansował Cię na moderatora" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"{actor} demoted {user} from moderator" : "{actor} zdegradował {user} z moderatora" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You demoted {user} from moderator" : "Zdegradowałeś {user} z moderatora" ,
2019-02-11 04:37:45 +03:00
"{actor} demoted you from moderator" : "{actor} zdegradował Cię z moderatora" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{actor} shared a file which is no longer available" : "{actor} udostępnił plik, który nie jest już dostępny" ,
"You shared a file which is no longer available" : "Udostępniłeś plik, który nie jest już dostępny" ,
"%s (guest)" : "%s (gość)" ,
"Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})" : "Rozmowa z {user1} i {user2} (Czas trwania {duration})" ,
"Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})" : "Rozmowa z {user1}, {user2} i {user3} (Czas trwania {duration})" ,
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})" : "Rozmowa z {user1}, {user2}, {user3} i {user4} (Czas trwania {duration})" ,
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})" : "Rozmowa z {user1}, {user2}, {user3}, {user4} i {user5} (Czas trwania {duration})" ,
2018-03-03 04:35:55 +03:00
"Talk to %s" : "Rozmawiaj z %s" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"File is not shared, or shared but not with the user" : "Plik nie jest udostępniony, albo nie jest dostępny dla użytkownika" ,
2019-02-13 04:37:51 +03:00
"%s invited you to a conversation." : "%s zaprosił Cię na rozmowę. " ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"You were invited to a conversation." : "Zostałeś zaproszony na rozmowę." ,
"Conversation invitation" : "Zaproszenie do rozmowy" ,
"Click the button below to join." : "Kliknij przycisk poniżej, aby dołączyć." ,
"Join »%s«" : "Dołącz »%s«" ,
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"Password request: %s" : "Żądanie hasła: %s" ,
"Private conversation" : "Prywatna rozmowa" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{user} sent you a private message" : "{user} wysłał Tobie prywatną wiadomość" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"{user} sent a message in conversation {call}" : "{user} wysłał wiadomość podczas rozmowy {call}" ,
"A deleted user sent a message in conversation {call}" : "Usunięty użytkownik wysłał wiadomość w wątku {call}" ,
"A guest sent a message in conversation {call}" : "Gość wysłał wiadomość podczas rozmowy {call}" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{user} mentioned you in a private conversation" : "{user} wspomniał o Tobie w prywatnej rozmowie" ,
"{user} mentioned you in conversation {call}" : "{user} wspomniał o Tobie w rozmowie {call}" ,
"A deleted user mentioned you in conversation {call}" : "Usunięty użytkownik wspomniał o Tobie w rozmowie {call}" ,
"A guest mentioned you in conversation {call}" : "Gość wspomniał o Tobie w rozmowie {call}" ,
2019-02-13 04:37:51 +03:00
"%s invited you to a private conversation" : "%s zaprosił Cię na prywatną rozmowę" ,
2019-02-11 04:37:45 +03:00
"{user} invited you to a private conversation" : "{user} zaprosił Cię na prywatną rozmowę" ,
2019-02-13 04:37:51 +03:00
"%s invited you to a group conversation: %s" : "%s zaprosił Cię na rozmowę grupową: %s " ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"{user} invited you to a group conversation: {call}" : "{user} zaprosił Cię na rozmowę grupową: {call}" ,
2017-12-02 04:30:09 +03:00
"{user} wants to talk with you" : "{user} chce z Tobą rozmawiać" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"A group call has started in {call}" : "Rozmowa grupowa została rozpoczęta w {call}" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"{email} requested the password to access {file}" : "{email} zażądał hasła, aby uzyskać dostęp do {file}" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Someone requested the password to access {file}" : "Ktoś zażądał hasła, aby uzyskać dostęp do {file}" ,
"Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD" : "Nieprawidłowa data, format daty musi być RRRR-MM-DD" ,
2019-02-09 04:38:17 +03:00
"Conversation not found" : "Nie znaleziono rozmowy" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Path is already shared with this room" : "Ścieżka jest już udostępniona w tym pokoju" ,
"Video & audio-conferencing using WebRTC" : "Konferencje wideo i audio z wykorzystaniem WebRTC" ,
2019-03-25 04:32:31 +03:00
"Video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users – more to come.\n* 🙈 **We’ re not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) library.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds" : "Konferencje wideo i audio z wykorzystaniem WebRTC\n\n * 💬 ** Integracja czatu! ** Nextcloud Talk zawiera prosty czat tekstowy od Nextcloud 13. Więcej funkcji planowanych jest w przyszłych wersjach. \n* 👥 ** Prywatne, grupowe, publiczne i chronione połączenie hasłem! ** Po prostu zaproś kogoś, całą grupę lub wyślij publiczny link, aby zaprosić na rozmowę. \n* 💻 ** Współdzielenie ekranu! ** Współdziel swój ekran z uczestnikiem połączenia.\n * 🚀 ** Integracja z innymi aplikacjami Nextcloud! ** Na podstawie bieżących Kontaktów i użytkowników - więcej w przyszłości.\n *🙈 ** Nie odkrywamy koła! ** Na podstawie świetnej [simpleWebRTC] (https://simplewebrtc.com/) biblioteki.\n\n I pracujemy nad [nowymi wersjami] (https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n * ✋ [Połączenia federacyjne] (https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21 ), aby łączyć się z osobami z innego Nexcloud" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"None" : "Żaden" ,
"User" : "Użytkownik" ,
"Everyone" : "Każdy" ,
"Disabled" : "Wyłączone" ,
"Moderators" : "Moderatorzy" ,
"Users" : "Użytkownicy" ,
"TURN server URL" : "Adres URL serwera TURN" ,
"Validate SSL certificate" : "Potwierdź certyfikat SSL" ,
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Delete this server" : "Usuń ten serwer" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"STUN server URL" : "Adres URL serwera STUN" ,
2019-03-23 04:32:01 +03:00
"TURN server secret" : "Poufny serwer TURN" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"TURN server protocols" : "Protokoły serwera TURN" ,
"UDP and TCP" : "UDP i TCP" ,
"UDP only" : "Tylko UDP" ,
"TCP only" : "Tylko TCP" ,
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Test this server" : "Przetestuj ten serwer" ,
2019-03-07 04:33:06 +03:00
"Limit to groups" : "Ogranicz dla grup" ,
"When at least one group is selected, only people of the listed groups can be part of conversations." : "Gdy wybrana jest co najmniej jedna grupa, to tylko osoby z wymienionej grupy mogą brać udział w rozmowie." ,
"Guests can still join public conversations." : "Goście nadal mogą brać udział w publicznych rozmowach." ,
"Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept." : "Użytkownicy, którzy nie korzystają już z Talk, będą nadal wyświetlani jako uczestnicy poprzednich rozmów wraz z ich wiadomościami, które będą przechowywane na czacie." ,
"Limit app usage to groups." : "Ogranicz użycie aplikacji dla grup." ,
"Save changes" : "Zapisz zmiany" ,
"Saving …" : "Zapisywanie..." ,
"Saved!" : "Zapisano!" ,
2019-03-06 16:03:49 +03:00
"Commands" : "Polecenia" ,
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Command" : "Polecenie" ,
"Script" : "Skrypt" ,
"Response to" : "Odpowiedź na" ,
"Enabled for" : "Włączone dla" ,
2019-04-02 03:39:38 +03:00
"Select a room to link to the collection" : "Wybierz pokój, aby dołączyć do kolekcji" ,
"Select room" : "Wybierz pokój" ,
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Signaling servers" : "Serwery sygnalizacyjne" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Saved" : "Zapisano" ,
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"Add a new server" : "Dodaj nowy serwer" ,
2019-03-27 04:32:12 +03:00
"An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Zewnętrzny serwer sygnalizacyjny powinien być opcjonalnie używany dla większych instalacji. Pozostaw puste, aby korzystać z wewnętrznego serwera sygnalizacyjnego." ,
"Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Należy pamiętać, że połączenia z większą ilością niż z 4-ema uczestnikami bez zewnętrznego serwera sygnalizacyjnego, uczestnicy mogą odczuwać problemy z łącznością oraz zauważać większe obciążenie ich urządzeń." ,
2019-03-23 04:32:01 +03:00
"Don't warn about connectivity issues in calls with more than 4 participants" : "Nie ostrzegaj przed problemami z łącznością w przypadku połączeń większych niż z 4-ema uczestnikami" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Shared secret" : "Współdzielony kod" ,
"STUN servers" : "Serwery STUN" ,
"A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router." : "Serwer STUN służy do określenia publicznego adresu IP uczestników znajdujących się za routerem." ,
2019-03-21 04:40:53 +03:00
"TURN servers" : "Serwery TURN" ,
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "Serwer TURN jest używany do proxy dla przekazywania ruchu od uczestników za zaporą." ,
2017-10-27 03:23:14 +03:00
"This call is password-protected" : "Ta rozmowa jest zabezpieczona hasłem" ,
"The password is wrong. Try again." : "Błędne hasło. Spróbuj ponownie." ,
2019-02-22 04:38:29 +03:00
"Specify commands the users can use in chats" : "Określ polecenia, z których użytkownicy mogą korzystać podczas czatów" ,
2019-02-25 04:37:28 +03:00
"An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Zewnętrzny serwer sygnalizacyjny może być opcjonalnie używany do większych instalacji. Pozostaw puste, aby użyć wewnętrznego serwera sygnalizacyjnego." ,
2016-12-20 15:18:12 +03:00
"TURN server" : "TURN serwer" ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "Serwer TURN jest używany do proxy dla przekazywania ruchu od uczestników za zaporą." ,
2019-02-13 04:37:51 +03:00
"%s Talk on your mobile devices" : "%s Rozmawiaj na urządzeniach mobilnych" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"Join conversations at any time, any where, on any device." : "Dołącz do rozmów w dowolnym czasie i dowolnym miejscu na dowolnym urządzeniu." ,
"Android app" : "Aplikacja na Androida" ,
"iOS app" : "Aplikacja na iOS" ,
2019-04-02 03:39:38 +03:00
"room" : "pokój" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Signaling server URL" : "Adres URL serwera sygnalizacyjnego" ,
"Delete server" : "Usuń serwer" ,
"Add new server" : "Dodaj nowy serwer" ,
"You deleted all STUN servers. As it is almost always needed, a default STUN server was added." : "Usunąłeś wszystkie serwery STUN. Ponieważ jest nieraz potrzebny, dodano domyślny serwer STUN." ,
2019-02-28 04:39:35 +03:00
"TURN candidate generation failed, please check the settings." : "Zgłoszenie kandydata TURN nie powiodło się, sprawdź ustawienia." ,
"The TURN server settings are valid." : "Ustawienia serwera TURN są prawidłowe." ,
"Checking TURN server {server}" : "Sprawdzanie serwera TURN {server}" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"TURN server shared secret" : "Wpółdzielony kod serwera TURN" ,
"Test server" : "Serwer testowy" ,
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"New public conversation" : "Nowa rozmowa publiczna" ,
"New group conversation" : "Nowa rozmowa grupowa" ,
2019-02-28 04:39:35 +03:00
"Password request by %s" : "Żądanie hasła wg %s" ,
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"_%n other guest_::_%n other guests_" : [ "%n inny gość" , "%n inni goście" , "%n inni goście" , "%n inni goście" ] ,
", " : "," ,
2019-02-13 04:37:51 +03:00
"%s mentioned you in a private conversation" : "%s wspomniał o Tobie w prywatnej rozmowie " ,
2019-02-24 04:40:44 +03:00
"%s mentioned you in a group conversation: %s" : "%s wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej: %s" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{user} mentioned you in a group conversation: {call}" : "{user} wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej: {call}" ,
2019-02-13 04:37:51 +03:00
"%s mentioned you in a group conversation" : "%s wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej " ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"{user} mentioned you in a group conversation" : "{user} wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej" ,
2019-03-22 04:33:17 +03:00
"You were mentioned in a group conversation by a deleted user: %s" : "Usunięty użytkownik wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej: %s" ,
"You were mentioned in a group conversation by a deleted user: {call}" : "Usunięty użytkownik wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej: {call}" ,
"You were mentioned in a group conversation by a deleted user" : "Usunięty użytkownik wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej" ,
2019-02-10 04:39:37 +03:00
"A guest mentioned you in a group conversation: %s" : "Gość wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej: %s" ,
"A guest mentioned you in a group conversation: {call}" : "Gość wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej: {call}" ,
"A guest mentioned you in a group conversation" : "Gość wspomniał o Tobie w rozmowie grupowej" ,
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"%s invited you to a group conversation" : "%s zaprosił Cię na rozmowę grupową" ,
"{user} invited you to a group conversation" : "{user} zaprosił Cię na rozmowę grupową" ,
"A group call has started" : "Rozmowa grupowa została rozpoczęta" ,
"{email} requested the password to access a share" : "{email} zażądał hasła, aby uzyskać dostęp do współdzielenia" ,
"Unnamed conversation" : "Nienazwana rozmowa" ,
2019-03-20 16:52:31 +03:00
"Signaling server" : "Serwer sygnalizacyjny" ,
2019-03-01 04:38:37 +03:00
"Join now" : "Dołącz teraz" ,
"{user} sent a message in a conversation" : "{user} wysłał wiadomość podczas rozmowy" ,
"A deleted user sent a message in a conversation" : "Usunięty użytkownik wysłał wiadomość w rozmowie" ,
"A guest sent a message in a conversation" : "Gość wysłał wiadomość w rozmowie" ,
"{user} mentioned you in a conversation" : "{user} wspomniał o Tobie w rozmowie" ,
"A deleted user mentioned you in a conversation" : "Usunięty użytkownik wspomniał o Tobie w rozmowie" ,
"A guest mentioned you in a conversation" : "Gość wspomniał o Tobie w rozmowie"
2017-06-17 03:22:35 +03:00
} , "pluralForm" : "nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);"
2016-12-20 15:18:12 +03:00
}